Atunwa (2023) Movie Script

[traditional Yoruba drum beats]
[sentimental music playing]
[woman in English] Life, sometimes,
is one long and winding maze
of occurrences beyond our wishes,
beyond our wits.
[in Yoruba] Greetings, ma.
Please, we're looking
for Baba Fagbemi's house.
Should we go this way?
If we go this way...
[in English] We wriggle and battle
through it all for reasons that elude us
until we come to the point
of higher consciousness.
[grumbles]
[grunts]
This is my story.
A story of a child's pain
that hurts the mother's heart.
A pain...
caused by my own actions in
a past life I know nothing about.
[reciting Ifa panegyric indistinctly]
Hmm.
[chanting in Yoruba] Where's the hoe?
The hoe has gone to the farm.
Where's the cutlass?
The cutlass has gone to the stream.
We cast divination
the eko seller of Idere,
one destined to be wealthy
before the dusk of her life.
Eleko Idere, but
you said sales weren't great!
Ah-ahn.
My old friend.
Mmmh
Why did you do it?
Why did you leave and not look back?
Hmm?
Why didn't you keep in touch?
Why did you call
the gods hypocrites and look at people...
as though they will never die.
How did we get here?
I won't say what
the gods didn't ask me to say.
Haven't you heard what the gods said?
The gods said, "Where's the hoe?
The hoe has gone to farm.
Where's the cutlass?
The cutlass has gone to the stream.
We cast divination
for the eko seller of Idere,
one destined to be wealthy
before the dusk of her life."
You see, a long time ago,
You were an eko seller in Idere town.
You were poor and didn't make any profit.
So you consulted
the messengers of Orunmila.
They interceded on your behalf.
After you became successful and wealthy,
and your business boomed,
you became arrogant and proud.
This angered your creators.
They cursed you with a grave sickness.
Because you were dying, you cried
and asked your Creator for mercy
and another chance to fix your mistakes
and go back to your rich life.
Your Creator granted your wishes.
Now you have a husband and fortune,
but your children
are your biggest headache.
You're the eko seller from Idere.
[hesitating] Who are...
are you talking to me, sir?
I don't sell eko. Or... I've never sold eko.
[in English] My mummy doesn't sell eko.
[in Yoruba, huffs] Tell him.
I don't sell eko.
You're the eko seller of Idere!
I said I don't sell eko.
I'm not the eko seller of Idere.
Look sir, I only came here
to ask you to thank the gods for me.
[in English] That's all.
[laughs]
[in Yoruba] Don't you understand?
Don't you know the gods know everything?
What's the difference
between maize and corn meal?
I'm saying everything as it is.
Everything I say comes from the gods.
[in English] Okay, sir...
What does all this have to do with me?
[in Yoruba] Speak Yoruba!
[sighs]
Sir, how do your words concern me?
What does all this have to do with me?
Whatever affects the ground,
also affects the sky.
We will need to make a sacrifice.
[sentimental music continues]
[upbeat music playing]
[guests chatter indistinctly]
[tense music plays]
[Lolu shouts] Dami!
Dami!
[Dami shouts in English] Open the gate!
- [Lolu] Dami!
- [Dami] Open the gate!
[hisses]
Dami!
[Lolu sighs]
- Baba.
- Yes, sir.
You see that lady going?
If she ever comes back here
saying that she forgot something,
anything...
you make sure
she doesn't come in. Alright?
You heard me?
- Yes, sir!
- Good.
[mimicks silently]
[door bangs]
[Host] Oh here she comes!
Our celebrant!
- Mrs. Kemi Oye!
- [Kemi] Thank you.
For she's a jolly good fellow
For she's a jolly good fellow
For she's a jolly good fellow
And so say all of us
[cheering]
Happy birthday, Mummy!
[groovy music playing]
[Kemi] Thank you. Thank you for coming.
Where's Mide?
And Daddy is a jolly good fellow.
- [Chief Oye in Yoruba] You.
- [Kemi] Thank you very much.
So it's my wife you're kissing?
[camera clicks]
[softly] Come, come.
[groovy music continues]
[camera clicks]
[camera clicks]
[mouthing]
[camera clicks]
[groovy music continues]
[groovy music continues]
[inaudible dialogue]
Ah-ah.
[in English] Daddy.
[in Yoruba] Why are you inside?
[Dad groans]
I'm tired of the noise.
[groovy music continues in background]
[sighs] It's time you
and Mum went on a vacation.
It's long overdue.
[pops bottle]
[whoops]
May it always be open for you.
[in English] Amen. [laughs]
[in Yoruba] Did you say vacation?
[laughs] Yes, sir.
Your mother and I?
- Yes, sir.
- [laughs]
Do you want her to stop me
from saying hello
to all the ladies as I wish?
Ah... no.
[in English] I was thinking that
you'll go for the vacation, you know,
after your retirement.
What do you think?
Hm?
What are your plans?
Vacation or retirement?
Retirement... sir.
When we get to the bridge, we'll cross it.
Hmm.
When we get to the bridge, we'll cross it.
Thanks for your concern.
[in Yoruba] Did you pour this for me?
[man] Yes, sir.
Let me have it then.
[in English] Cheers once again.
[glasses clink]
[grunts]
[sucks teeth]
[pensive music plays]
You...
caused a scene at your own parents' party.
[long hiss]
Nonsense.
[snickers]
[in Yoruba] How are you?
I'm alright.
[sighs]
[in English] Darling, please
let me know before you leave.
Alright. No problem.
Dami.
[tense music plays]
[exhales]
Dami.
[shower running]
[tense music playing]
Dami.
[sighs]
[tense music continues]
[bangs table]
[heaves]
[screaming]
[yelps]
[panting]
[gasps]
[in Yoruba] Where did you go?
Where are you coming from?
Didn't you see I've been calling you?
Is it because you called
that you destroyed my things?
[in English] Why weren't
you picking my calls?
Huh?
[in Yoruba] How would I pick your calls
when I forgot my phone at home?
[in English] I mean what's this madness?
[in Yoruba] What's all this nonsense for?
Did...
Did you buy any
of these things for me, Lolu?
[in English] I'm sorry.
[in Yoruba] Don't be annoyed.
[in English] Now look at me.
Don't be annoyed.
[in English] Give me my keys.
- I said you shouldn't be annoyed!
- [shouts] Give me my keys!
- [in English] Are you mad?
- Ah-ah?
Give me my keys, Lolu!
I want you out of this house!
Give me my keys and
get the hell out of my house!
- What is that meant to mean?
- You...
[in Yoruba] You want to hit me?
[in English] You want to hit me?
Go on, I dare you.
Please. Hit me.
Lolu, hit me!
Get the hell out of my house!
Get out of my house, you fucking psycho!
Get out of my house!
Get out! Psycho!
[sentimental music plays]
[sentimental music continues]
[woman] Bisi.
- Ah, ma.
- How are you?
Fine, ma.
[in Yoruba] Should I take
your food to the car?
[in English] No.
This...
What's this?
[Bisi] Oh.
It's... it's just a magazine, ma.
I know.
Are you his daughter?
[in Yoruba] Are you Chief Oye's daughter?
- [in English] Yes ma.
- Ah.
[in Yoruba] How come I didn't know?
Why didn't you let anybody know?
[huffs] [in English] I just thought
it wasn't necessary, ma.
[in Yoruba] Come on.
[in English] Your father
is one of those we look up to.
[in Yoruba] We look up to him.
[in English] He's one of my role models.
[in Yoruba] Here's what I'm going to do.
[in English] I'll give him a call today.
I'll let him know you're working with me.
- [chuckles]
- That'll do it.
- No, that won't be necessary ma.
- [mumbles]
- I just want to quietly do my work...
- It's an honor to have you in my company.
- Ma, it won't be necessary...
- [in Yoruba] I'll see you later.
- [in English] I just...
- [soft chuckle]
[footsteps approaching]
I need a job.
- [Chief] So?
- So?
I need a job.
[chuckles] Exactly.
Do you need me
to help you write it on a billboard?
- [scoffs]
- If you need a job, go get one.
[woman in Yoruba] When did you get in?
Ehn?
[in Yoruba] Talk to your husband.
Ah! What's the matter?
[in English] Can you
even hear yourself out?
Hm?
Come.
How old are you again?
Ehn?
You don't have a job.
You want me to go and get one for you?
Well but my dear, you can.
Allow him to join his brother.
[in Yoruba] Since
he got back from Service,
[in English] he's not been doing anything.
And so what?
Does his sister work in my company?
Why can't you fend for yourself?
And why do I need to fend for myself,
when my father owns one of the
biggest establishments in the city?
Ah-ah.
My own father did not spoon feed me.
[tense music plays]
So why are you spoon feeding Wale then?
Dad, come back here.
- Ah!
- Why are you spoon feeding Wale?
Huh? No! Let him answer me!
Why are you spoon feeding Wale then?
Why can he work
in your company and I can't?
- [in Yoruba] What's wrong with you?
- Huh?!
- Mummy, what? [pants]
- What's the matter with you?
You never listen. I already spoke to him.
Now you've come and ruined it all.
You destroyed everything.
- Fine...
- [in Yoruba] I told you to let it be.
- Calm down.
- [in English] Fine.
- [in English] I'm calm.
- When you keep... [tuts]
- [in English] I'm calm.
- Ah.
- [in Yoruba] What did he say?
- What do you think he said?
[Kemi] Ah-ah.
Look, he told him
to go and look for a job.
But what's the advantage to you
of your father's company being big?
If there's no vacancy, fire someone
and replace him with my child.
[guy huffs]
Mum, you know your husband
is the best person to handle this.
- I don't know.
- I knew it.
No, Mum, didn't I tell you?
[in English] I knew it!
[in Yoruba] I knew you
had nothing useful to say.
[in English] You're selfish.
[in Yoruba] You only care about yourself.
- [gasps]
- What do you want me to say?
[in English] You are a selfish man bro!
[in Yoruba] What do you want me to say?
Do I own the business?
If you spoke to your father on my behalf,
[in English] are you gonna die?
- Huh?
- [Kemi] Do you want me to keep quiet?
Do you want me to keep quiet?
[sentimental music playing]
You have to be calm.
[in English] I'm calm.
[in Yoruba] Your
stubbornness caused all this.
What stubbornness?
- No tell me, what stubbornness?
- [exclaims]
No, Mum, wait.
What stubbornness?
If I worked for Dad in his company,
[in English] is it a bad thing?
[in Yoruba] Are you
the only one who likes money?
Am I working because of money?
Oh no, it's for paper.
What's the matter with you?
We're trying to make you understand
and you're being stubborn.
Won't you calm down?
Are you possessed?
What's the matter with you?
- [in English] I'm calm.
- [in Yoruba] Mom.
Please warn your son.
- [in English] What do you want to do?
- [in Yoruba] What am I going to do?
- What do you want to do bro?
- [splutters]
- [in Yoruba] Can you hear him?
- [Mom exclaims] Lolu...
- [in English] What do you want to do?
- [in Yoruba] Can you hear him?
- Huh?!
- [Mom] Omololu! Ah-ah!
This is becoming something else.
[tuts] My son.
Talk to your father.
Mmh! Eeh!
Your father will soon retire right?
If both of you don't agree
to work together in the company,
your father is going to hand over to Dare.
[Lolu] Hmm.
Dare?
He's been working
for your father for years.
- Do I know Dare?
- Yes.
- It shall not be well with Dare.
- Why are you cursing him?
No, Mom!
[in Ebonics] People will die!
- People!
- People's gonna... Dare?!
[chuckles] Dare?! [inhales, squeals]
[in Yoruba] I hope something else
has not happened?
- [mimicking] "People's gonna die."
- [whispers in Ebonics] "People gonna die."
[in Yoruba] Be careful.
[in English] Okay, I'm calm.
I'm calm.
[in Yoruba] My dear son.
You'll find a way
to bring your brother in.
You two are the only sons we have. Okay?
You should work together
in your father's company.
What's the point
of your father having a company?
Please, my dear son.
- [Kemi expresses surprise]
- [sentimental music plays]
[in English] Can you see?
[man mumbles softly]
[woman] Hmm.
- [man in English] Hey.
- Here you are. [chuckles]
[grunts]
- Mmh.
- [in Yoruba] Thank you.
[laughs]
[grunts]
[TV in background]
[in English] So babe...
[in Yoruba] What's up?
[in English] I mean,
what's Chairman saying?
About?
No...
I'm just saying, like generally,
what's he saying?
[grunts] I don't know.
And frankly, I don't care.
[Dare sniffs, sighs]
[in Yoruba] That means that
he hasn't said anything at all.
[soft chuckle]
[in English] Dude, what's up?
No.
No.
[in Yoruba] There's nothing. [chuckles]
Uh... [exhales]
[in English] Nothing much.
I mean, what I'm trying
to say is... [exhales]
[in Yoruba] All of us know that
the Chairman is going to retire soon.
[soft music plays]
What are you saying?
Don't you think I should be the next MD?
And also because I'm your lover.
[scoffs]
[knock on door]
[in English] Come in.
[in Yoruba] Hello, ma. Hello, sir.
- [Dare sighs]
- Here's your food.
- Thank you, H.P.
- Yes, ma.
- No, H.P., take the second one.
- Hold on.
What are you going to eat?
[in English] No, I'm good.
- [in Yoruba] Are you sure?
- [in English] Yeah.
Okay.
- [in Yoruba] Thank you, madam.
- H.P., it's getting dark. Shut the door.
You're the best, ma'am.
- [H.P.] Mmh.
- And what about me?
You're also the best, sir.
Good night. [sighs happily]
[soft chuckle] [in English] Of course.
[Chief Oye] Yes, come in.
- Ah, Dare!
- [titters]
Where have you been?
- [chuckles]
- Come right in.
Thank you, sir.
[exhales] I just got back, sir.
Okay. So what do you have for me?
Good news.
[sighs] They booked 500 units
of our customized chandeliers.
And they made their payment instantly.
[in Yoruba] I trust you.
[in English] I always trusted
that you will clinch that deal.
[laughing] Thank you, sir.
Plus I'm expecting another interest
before close of business today.
Ah.
- [Dare chuckles]
- That's fantastic.
Thank you.
Uh sir,
I have been meaning
to discuss something with you.
- Hmm?
- Yes, sir.
Please do.
Mmmh!
I would like for us
to consider investment of
some of our spare
resources in cryptocurrency.
Oh, cryptocurrency.
Yes, I've heard about that before.
But do you think it's safe and reliable?
Oh, it is sir.
Yes.
Okay. Mmmh.
Brilliant.
You know what you'll do? [exhales]
[in Yoruba] You and Wale will meet
and discuss how profitable it is.
Yes, I understand, sir.
But sir,
I've looked into it properly.
I have contemplated it deeply.
And it will be really profitable for us.
I trust you.
I trust you so much.
[hesitates]
Nevertheless, you'll meet with Wale
and look into it properly. Hmm?
[in English] Okay, sir. Okay.
Alright, sir.
[tense music plays]
[upbeat music playing]
- [car horns blaring]
- [motorists complaining]
[in Yoruba] Leave the road, leave!
[Lolu] Hey!
[in Pidgin] Don't block me, I'm not buying
bottled water. Get out of here!
[motorist] Move now! Move!
Get your lousy vehicle out of here!
- [upbeat music continues]
- [silent recriminations]
[in Pidgin] Mister Man,
get off the road! Ah!
[in English] Why is
everybody driving like...
[in Pidgin] What kind
of stupid bike is this?
[in Yoruba] Your mother!
[hisses]
[phone vibrating]
[in English] Does she ever get tired?
[in Yoruba] What's the matter?
[groans] Stressing me.
[phone continues vibrating]
[hisses]
Hello Mom, what's the matter?
[in English] Come on, 20 missed
calls in one hour.
[in Yoruba] What's the matter?
What do you want?
I said, what do you want?
[in English] Mister Man, are you mad?
[shouting in Yoruba] Get out of the way!
Get out of the way!
Mom, I wasn't talking to you, I'm driving.
[in English] You know what, let me
call you back. I'm driving.
[in Yoruba] I'll call you back.
[shouting] Get out of the way! [tuts]
[upbeat music continues]
[in English] Eh, the last time
you called, I told you that...
- No, I informed you...
- [Lolu cuts the call]
[places phone in cradle]
Is my dad around?
Welcome, sir. Who, sir?
No, sir.
[tense tune plays]
But your brother is around.
You just have to wait
for a bit. He's in a meeting.
[man] That sounds beautiful.
However, I have something
that I need to... [gasps] Ah-ah.
[staff whispering]
I see what you're doing here.
[in Yoruba] I see you are already building
your team, the people you intend
to take over with.
- Huh?
- Uh-huh.
- [in English] Excuse, me sir.
- Excuse you, what?
Sit your ass down there.
- Lolu.
- Yes, what?
[in Yoruba] Can't you see
this is a meeting?
To hell with the meeting!
- [office lady] Ah!
- Ah-ha?
May that word get stuck in your mouth!
- Uh...
- [scoffs]
[in English] Ladies and gentlemen,
please excuse me
for a few minutes.
We'll really appreciate...
Oh please, you don't have
to excuse us, please sit down.
[suspenseful music]
I said you should sit your asses down.
- Omololu!
- Yes!
[glibly] Well first of, I must say
I see what you're trying to do.
I mean you already assumed the position.
[claps] Nice one.
And again, commendation
on the extra effort
you're putting in on the position
[harshly] you're never going to get!
Lolu.
[Lolu sighs]
Get out.
What?
You heard me. Get out.
- Huh?
- Let's go.
You heard him.
He said I should get
out of my father's office.
No, you all heard him, right?
Is somebody recording this? He's asking me
- to get out of my father's company!
- Lolu...
- Lolu!
- Get out!
Let's go.
Let's go.
Lolu.
- [door closes]
- [Linda] Lolu!
Lolu!
[Linda sighs]
Lolu!
[hisses]
[Lolu scoffs]
That was so unnecessary.
You shouldn't have done that.
I invited you for the party.
Why didn't you come?
What are you talking about?
I'm talking about my mom's party.
I'm talking about
the scene you created in there!
You don't bring
family business into the office.
It was his fault!
He shouldn't have asked me to leave.
- How could he?
- Because he was in a meeting!
- [sighs]
- How's that so difficult
- for you to understand?
- Well, he could have asked nicely.
You should apologise to him.
[tuts]
Fuck him.
There you go.
You look really gorgeous today.
Are we still meeting tonight?
[huffs] What?
Is this a joke to you?
- Nah... Listen.
- [tuts] Lolu, please.
- Please!
- Okay. Linda, hold on! [chuckles]
- Please.
- You know what, fuck you!
Fuck everybody.
And fuck you too!
[passers by whisper]
Aww, that's so sweet.
Thank you.
Thank you. Yeah, I'll see you tomorrow.
Alright. Bye-bye.
[long hiss]
[in Yoruba] Why aren't you talking?
Keep talking.
[wistful music plays]
Don't you want to answer me?
Or you thought I wasn't listening?
You're barking.
That was Linda on the phone.
Who else would it be?
Is the office not enough for you anymore?
You want to bring it home.
Jumoke.
Please let me eat in peace.
Please.
Am I stopping you? Ah.
You see that woman?
Just know I know how to deal with her.
[sighs]
Omololu caused a scene
at the office today saying that,
I want to take Daddy's business.
Linda called to find out
if it has been settled.
That's all.
Don't you think it's time
you took over the business?
Yes.
Ah-ah.
Aren't you good enough?
Aren't you the eldest?
He wants both of us to run the company.
Ah-ah.
Who does that?
You must not accept that.
You're the one
who deserves to own that business.
Maybe you should talk
to your father about it.
[drops spoon]
- [exhales deeply]
- [wife sneers]
You've started.
You've started. You won't hear the truth.
Your brother will take it from you.
Sit right there, okay?
Sit and sleep off.
[birds chirping]
Why such a stern face? Is it because
I asked you to drive me to the market?
No, Mummy. I don't want us
to spend too long there.
No way, can't you see how I had
to drag you to take me to the market?
- Sunday.
- Yes, ma.
Do I still have any eko left?
No, ma. I didn't forget.
[in English] I added it
to the market list.
[in Yoruba] That's good. You did well.
You eat a lot of eko.
- What are you gaining from it?
- You would know.
Just leave me and my eko alone.
Ah-ah. Wait a minute.
[in English] What's today's date?
[Ifa worshipers singing]
I'm sure they're returning
from Isese festival.
- Who?
- See them.
Park the car. I want to greet them.
- Mummy, do you know them?
- [protests]
Look, I can't just pass them by.
- I just see them and pass by.
- We're late.
Park! I want to greet them.
[suspenseful music plays]
- Well done.
- He is arriving
He is arriving
- He is arriving
- [Kemi] Don't you know that...
Obatala, the dangerous one has come
He is arriving
- We're celebrating Isese.
- We're celebrating the Isese festival.
Ah, please.
[in English] For real.
[in Yoruba] So is this how Mummy behaves
- when she goes out?
- Ah.
Yes, Sister Bisi.
[in English] Anytime Maami
sees these worshipers...
Wherever we are,
whether car or on the road,
if she sees them, she must greet them.
[Sunday chuckles softly]
[laughs in disbelief] Then
she better be asking Lolu
to bring her to the market.
[in Yoruba] My fathers,
please wait for me. I'll be back.
[Ifa worshipers singing]
Come down and greet them.
[sighs] No, Mummy, I'm okay.
[Kemi] You're what?
You this girl.
- [sighs]
- [Ifa worshipers singing]
My fathers, I'll be with you shortly.
[in English] Mummy wants
to give these people money.
[Kemi in Yoruba] I don't know
why you're this stubborn.
I'll be right back.
[Ifa worshippers continue singing]
Please take this.
Thank you.
It shall be well with you.
You will go and come in glory.
[in Yoruba] See,
[in English] Mummy has
given them some money.
[chuckles] [in Pidgin] Sir please,
how do you hurry her up?
Because I have things to do.
- [Kemi] So shall it be.
- It will be a bountiful harvest for you.
Your pockets will never dry.
You will always be successful in business.
You will always have more than enough.
- He is arriving
- It shall be well with you.
- [singing voices recede]
- [suspenseful music plays]
[Kemi in Yoruba] I asked you a question.
You didn't answer me.
Woman, I can't keep repeating myself.
Wait till they all get here.
What's the point of
this meeting you called for?
Tunji.
[sighs]
[pensive music playing]
Tunji, I know you.
I know you very well.
You just want to cause
more problems between them.
Okay. Perhaps you prefer I die
then everything ends up
chaotic amongst the three of them.
- I...
- [Bisi laughs]
[Bisi in English] Girl yeah,
at my parents' house.
Um...
[clears throat]
[in Yoruba] Sorry sir, should
I put some more sugar in it?
[suspenseful music plays]
[Lolu heaving]
Lolu, let me pass.
Adewale.
[in English] My brother.
[in Yoruba] Your people
are applauding you.
You're laughing.
You're playing with death, right?
- Who is playing with death?
- You of course.
[giggles] Lolu, who are you threatening?
- You of course.
- [scoffs] Please get out of the way.
Lolu, get out of the way. Lolu.
Lolu.
Lolu, get out of the way! Lolu!
[Adewale] What do you mean
where am I going?
[in English] Isn't this my father's house?
- Oh!
- Lolu, get out of the way!
- [distant argument]
- [Adewale in Yoruba] I'm not playing!
Lolu, I'm not playing with you!
Leave the way!
[Adewale] Get out of the way!
- Where are you going?
- I'm not playing with you!
- What nonsense is this?
- Where are you going?
[in English] Won't I
enter my father's house?
[raised voices]
- Ah.
- You want to kill yourself?
Do you want to break your neck?
Mummy, can you see your son?
Lolu.
[Chief Oye in English] What was
all the noise outside my house?
[in Yoruba] I'm talking to both of you!
You worthless children.
Who are you calling worthless?
Ah-ah!
- Omololu.
- Let me speak.
Let me speak. Leave me alone.
Don't say that. Who are you talking to?
- Ah-ah. Are you talking to me?
- [Lolu scoffs]
- I'm talking to the person talking.
- Ah.
Whoever is talking is who I'm addressing.
[in English] Lolu, better take it easy or...
[in Pidgin] Aunty, what's up?
[in Yoruba] Was I talking to you?
[Chief Oye laughs]
I'm sitting right here
and you're disrespecting me!
- You're disrespecting me!
- [Mom] Please let's take it easy.
[Mom] Please let's take it easy.
[Chief Oye] Take what easy?
You should talk to your son.
You hear? Is he the only one here?
Is Wale the only child you have?
[Mom and Lolu] Ah-ah.
No Mum, let me talk. Is Wale
the only one here? What about me?
Where's my own job?
Oh, so if I don't find you a job,
you can't find yourself
a job and progress?
[in English] Wow! Just look at him.
Look at what is coming
out of the mouth of a father
to his own son.
Lolu!
What?
[in Yoruba] And he went and
gave the whole business to him.
Did he tell you he gave it to him?
[in English] Ah gosh, look at Bisi!
[in Yoruba] Bisi is clueless!
He had a meeting with his cohorts
to plan how to take over everything.
You're clueless.
[in English] I thought
I could settle this amicably.
But it is quite apparent
that it's a futile effort.
Can you see that?
[sigh] But then,
[chuckles] I know what to do.
[in Yoruba] Me.
[in English] I know what to do.
[in Yoruba] What an
elder does is hidden
What an elder does is hidden
What I plan to do is hidden in my mind
Bullshit.
Ehn?
- [in Yoruba] That's exactly what I am.
- You heard me.
[in English] Bullshit.
Oh Dad, you can do
whatever you like. I'm all for that.
But my own is that all of us,
each and every one of us
is entitled to what our father owns.
And not just one child.
[Chief Oye] It is my company.
I can decide whatever
I wish to do or not to do.
- No.
- [Chief Oye] Ah.
In fact, I may not consider any one of you
and hand over to an outsider.
- Ah-ah.
- [Lolu huffs]
Wow. That's probably the most meaningful
thing I've heard you say all day.
Omololu!
[in Yoruba] You're a bastard.
- [Mom in Yoruba] Look, that's enough.
- [in English] You're a bastard!
[Mom in English] It's enough!
[Mom splutters, hisses]
[in Yoruba] You're truly an animal.
[Mom splutters]
- Born carelessly.
- Eh...
Useless child.
It's enough. It's getting too much.
- [sighs]
- Lolu,
[in English] that man is your father.
Oh? Is he?
I thought he's just your father
alone and he just confirmed it.
[Chief Oye in Yoruba] Look,
[in English] you'll leave my house now.
- Ah.
- [scoffs]
Get out of my house!
[spluttering] I think maybe we should...
I think that this is why Daddy should
just hand over the company to Dare.
[tense tune plays]
Huh?
[Bisi] What?
Yeah.
That might be the best thing
we would need to do. [scoffs]
No, are you insane?
Like, how do you just open your mouth...
and the dumbest
things just come out of it?
Who is Dare? Why are
we talking about Dare?
Who the hell is Dare
in a family gathering?
Dude, he just called you a bastard.
Maybe you're not a member
of this family after all.
- Hey!
- Lolu...
- Ah-ah!
- [Bisi] Let him come.
That's all you know how to do.
- Let him come!
- Hey
Get your hands off me.
Fine.
That girl is more sensible than
whatever you would have become.
Ha!
[in Yoruba] Have you seen
what you've caused?
Have you seen what you've caused?
- [Chief Oye] But, Kemi...
- [Lolu] Ah-ah.
Where did this boy come from?
- [Kemi hisses]
- Where did you find him?
[tense music playing]
[tense music escalates]
Aaah!
[coughing]
[tense music stops abruptly]
[exhales deeply]
Bisi.
What are you doing?
What does it look like?
[chuckles drily]
Why did you mention Dare in this earlier?
[chuckles softly]
It's not bad if Dare is the MD.
[laughs] As your elder brother, Bisi,
shouldn't that position come to me?
Also what's your concern
with Dare? Do you know him?
[Chief Oye in English] In fact,
I may not consider any one of you
and hand over to an outsider.
[in Yoruba] You're a bastard.
- [in English] You're a bastard!
- [Kemi gasps]
[Kemi in English] It's enough now!
It's enough!
[wistful music playing]
[Bisi] Dude, he just called you a bastard.
Maybe you're not a member
of this family after all.
[tuts]
[sighs]
[in Yoruba] How are you?
[suspenseful music plays]
[knock on window]
[exhales] Oh.
Yeah. I'll call you back.
I'll call you back.
[in English] Alright. [sniffs]
[groaning] Yeah.
Hey!
- Babes.
- Hello.
[chuckles]
[in Yoruba] Who were you talking to?
[tuts] Just one of our clients.
Don't you want to come upstairs?
[tuts] Uh...
I don't want to trouble you.
What about Chairman?
Do I live with the Chairman?
Ah.
You're upset.
[laughs] Don't be annoyed.
I need to eat. Let's go
and get something to eat.
Let me cook something for you.
Where?
Ah...
Let's go and eat.
[laughs] Ah-ah.
Are you doing all that
because I wanted to go and cook?
We can eat at home any old time.
I'm not going out.
Oh babe.
- You can't do that to me.
- Ah-ah.
I said I'm not going out.
You can't do that to me.
I'm not going anywhere.
Babe. Mmh.
- I said I'm not going anywhere.
- Let's go.
[in English] Let's go.
[Bisi laughs]
[knock on door]
[wistful music playing]
[in Yoruba] Are you lost?
[sniffs]
Lolu, I didn't come here to fight.
Please.
[in English] Man, kindly fuck off.
Don't do that. Lolu.
Stop that.
I'm not here for that, I'm here for peace.
Oh. [laughs]
[in Pidgin] Like the Peace Corps
member you are, right?
You know what, comrade?
[in Pidgin] If you don't have
anything better to say,
please leave my door.
[soft chuckle]
[in English] Lolu, I'm your brother.
Huh.
You know, [huffs] any time
you open your mouth,
I feel like that's
the only thing that comes out.
It's like, don't you have
something else to say?
Okay, you know what, fine.
[sighs]
Please can I come in so
we can sit down and talk about this
like you know, brothers?
You're not my brother!
You were there when
he called me a bastard.
You were sitting there
when he called me a bastard.
Chill out! Chill out! Come on!
You were in the wrong.
Besides I was already
talking to him and, you know...
before you had to come
with your tantrums...
You know what? Fuck!
Why does he listen to you all the time?
Why does he support you all the time?
Why can't he just support me for once,
the same freaking way he supports you?
[spluttering] I'm sorry, Lolu.
I don't have answers to that.
You know what?
That's fine.
It's fine really, why are we pretending?
I mean, we're not...
We're not brothers. Leave my house.
[scoffs]
- Seriously?
- Yeah, leave.
- Lolu.
- Leave my freaking house, fam!
[Lolu sarcastically] Brothers!
[woman] How do I direct your call?
[suspenseful music plays]
He's not on seat.
We'd give you a call back
as soon as he arrives.
You're welcome.
Is he back?
- Yes, ma.
- Did he tell you where he went?
No.
Hm. Thank you.
Welcome.
Dare.
[in Pidgin] Can't you see
I came looking for you?
Dare.
[in Pidgin] So what's the problem?
[in Pidgin] You're not alright.
[in English] Imperial
holdings called to say you
failed to show up for your 10 am meeting.
[in Pidgin] What happened?
Haven't you had breakfast?
[in English] Lady, please. Let me be.
Thank you. [sighs]
Well,
I didn't attend the meeting
because I couldn't make it.
[scoffs] No one else could
have attended the meeting?
But you didn't inform anyone.
Besides, who else
would attend the meeting?
They scheduled it with you.
See?
Is... is everything alright?
No.
Apparently not.
Does anyone understand
the sacrifices I make for this company?
Every frigging day.
My sweat.
Sleepless nights. Everything.
[exhales]
Yet.
They think I can just be kicked aside.
Like that.
[in Pidgin] You're hungry right?
[in English] Am I a joke to you now?
But nobody is struggling for
the MD position with you, right?
So what's all this?
I worked for Chairman for many years.
Many, many years!
Yet,
Wale...
That Wale thinks he can just
come and become the MD.
Dare.
[Dare sighs]
Dare.
You need to calm down. Hmm?
These are mere rumors.
Chairman is still alive and I don't think
he has made any decision on
who will be taking
over after him after he retires.
So just calm down.
[door opens]
Can I come in?
- Oh yes.
- Good morning.
Hi, good morning.
Yeah, sit.
[Wale clears throat]
[Adewale] And that's why I think
if we have a great team,
we should have a smooth ride.
Hm. I agree with you totally.
Yeah. So I would hear from you soon?
Oh, sure. Sure.
Alright.
Yeah.
[tense music playing]
[phone vibrating]
[heavy exhale]
[in Yoruba] What is it?
[huffs]
Please, why do you keep calling?
Ehn?
[groans]
I'm listening.
We'll talk when I get home tonight.
I'm coming home.
[sentimental music plays]
[huffs] Please Toyin.
Don't you have anything
better to do with yourself?
For real, there's nothing?
[tuts]
[sighs]
When you call, all you do
is ask me if I'm coming home.
What's your problem? [huffs]
You yourself know that
you've stopped coming like you used to.
[tuts]
[heaves]
Please Toyin.
I want to ask you a question.
I want you to give me a sensible answer.
When I leave this house and go to work,
where do you think I go?
Or is there another way
to say I'm going to the office?
What's the problem, then?
I know... I just want to see more of you.
Dare, you don't come home
like you used to.
Mm-mh.
You'll soon see it. [hisses]
[Toyin sighs]
I'm scared, my husband.
- [groans]
- [sighs]
Please what are you scared of?
- I...
- Okay, I'm home now.
You can do whatever you want with me.
Eat me.
Lick me.
Drink me.
Whatever you want to do, I'm right here.
You'll do nothing.
[tuts] Toyin, mind yourself.
Mind yourself, I'm telling you.
[in English] Are you seeing another woman?
[tense music plays]
[in Yoruba] What kind of
question did you just ask me?
- [screams]
- I said, what did you say?
[crying] I'm only asking.
[sobbing] I'm only asking.
[phone ringing]
[groans]
[grunts]
[suspenseful music plying]
[in English] Babe.
What?!
How?
When?
[sighs]
[staff murmur]
[Chief Oye] So let's proceed.
[clears throat]
I'm sure you're all aware
of my intention to step aside
as the chief executive of this comp...
Hello, everybody.
[Chief Oye] She's here.
- [Bisi] Hello, sir.
- My dear.
You're most welcome.
She's here.
[laughs]
[tense music plays]
Ehen.
I'm quite aware that a number of us
have been with the company for years.
We see you.
My family and I greatly appreciate
everything you're doing for this company.
And I'm here to assure you
that together,
together we'll take this company
on to greater heights. Together.
- [clapping]
- [Bisi] Thank you. [laughs]
Thank you.
[tense music plays]
[woman in Yoruba] What
are you going to do now?
I said, what are you going to do now Wale?
What do you want me to do?
Eh, Jumoke.
Tell me, what do you want me to do?
It's his company.
Whatever he says, I follow.
[mimicking Wale]
Why are you talking like this?
- Jumoke, please.
- No!
No, I won't accept it on your behalf.
I won't sit and watch you act like a fool.
You're the eldest!
The first one!
You deserve that seat!
I don't accept it!
Ah-ah.
[tense music builds]
[glass breaking]
[Kemi] Lolu! Don't do that!
- You can't do that! It's not done.
- Let me go. Leave me!
For God's sake.
[in English] Lolu, don't kill...
- Let me go!
- Your father is your father,
- You can't do that! Don't do it.
- Oh!
Lolu please, I beg you in God's name!
Don't do that! I beg you.
Please Lolu! Ah!
Won't you say anything?
Your son wants to beat me.
Ah. [spluttering]
He didn't know.
Don't be angry.
[in English] I am traveling on Friday.
My long deserved vacation.
Four months at least.
[hisses]
[tense music plays]
Ehn?
[guard in Yoruba] What's the matter?
- Ehn?
- Uncle D.
- [Uncle D screaming]
- [cook] Ah!
- No!
- [cook screaming]
- [Lolu screaming] Leave me alone!
- I can't leave you alone.
- Ah!
- [scuffle continues in background]
- [Lolu] I said, leave me alone!
- [Uncle D] No!
[cook] There's a problem!
What happened?
- Daddy... Mummy... there's a problem!
- [Lolu shouting]
There's a big problem.
[in English, spluttering] Brother Lolu
is downstairs, acting a fool.
Breaking all your car windows,
- scattering everything!
- Yeh!
[in Yoruba] Brother Lolu has gone mad!
- It is you that will go mad.
- [panting]
[in English] Yes sir.
- ...[Uncle D] No.
- [Lolu] Leave me alone.
[scuffle continues in background]
Lolu!
Mummy! Tell him to leave me alone!
No! I can't do that.
Omololu!
- [Uncle D] No!
- He will hurt you.
- Leave him!
- Mummy, he will fight.
- I said, leave him alone!
- Leave me alone!
- Leave me alone!
- I said, leave him alone!
Omololu, look at me!
Omololu! It's enough, my dear son.
Look at me.
Sorry.
[exclaims]
I have seen a lot.
Ah, Brother Lolu!
- Bro...
- [shoos]
My son, sorry.
[waves crashing]
[wistful music plays]
[in Yoruba] Hello, young man.
[man] Hmm.
Our head
Our inner essence
Our inner essence shall not
Truncate our chance in life
May we thrive in our endeavor
Have the means to live comfortably
May we not suffer for others to reap
Our inner essence shall not
Truncate our chance in life
Young man.
Most people who visit
this place usually look happy.
But I have noticed when you come
you are always sad and miserable.
What is...?
What exactly is troubling you?
[man tuts]
Look, no matter the trouble
man encounters in life,
it is not too hard
for Almighty God to solve.
Him Almighty God the Creator.
Whatever is unclear to us, we ask Ifa.
Yes.
Look, let Ifa show you a way.
Go and consult the oracle
on everything disturbing you.
Do you know me, sir?
Have we met before?
We don't know each other.
I see you here.
[persistent harsh knocking]
[man] Linda!
Linda!
[harsh knocking]
Linda!
[harsh knocking]
[in English] Lolu... why are you
banging the door like that?
Why are you not opening the door?
- What do you want?
- Huh?
- Is somebody in there with you?
- No.
[grunts] You sure about that?
Yes.
[suspenseful music plays]
Okay then. I would like
to stay here tonight.
No, you can't. I need
to prepare for a vigil.
- Really?
- Yeah.
What vigil?
- [louder] I said, what vigil?
- You wouldn't dare
raise your voice at me, Lolu.
You wouldn't dare!
Get out.
Lolu, get out!
[tuts]
Alright. [clicks]
[tense music playing]
[door closes]
[tense music builds dramatically]
[tense music softens]
[tense music building]
[Linda] Yes, that's the one.
Please just go through it, check
for legals and send to my email.
Okey-dokey.
How are you doing?
- Who, me?
- Yes.
I'm fine, I'm good. Why?
Well, it's just that you bottle things up
and you act like everything is perfect
when your insides are on fire.
[laughs] My insides?
Linda... I am fine. Thank you.
You just haven't said anything
since your sister became the boss.
I was just wondering if...
Do you want me to leave this job?
No, that's not what I'm saying. I just...
- asked...
- I'm fine... Linda.
- Thank you.
- [door opens]
[Bisi] Holla.
- Hey.
- [Linda] Hello.
Yeah, so I've sent it to you.
Okay. Thank you.
[in Yoruba] How's work going?
Huh?
[sentimental music playing]
[in English] You need
to start learning some Yoruba.
Nobody will teach me.
- Or will you teach me?
- [Bisi laughs]
I'll just go. [chuckles]
[Wale clears throat]
[in Yoruba] What's up?
I don't know why Daddy did what he did...
but I want you to know
we're in this together.
We're in this together.
And I can't do this without your help.
[traffic sounds]
[both laughing]
[in English] You are just a big baby.
[in Yoruba] What about you?
[both laughing]
[in English] Okay, I need to get
to the Mainland quickly.
- I'll be back.
- Alright, no problem.
We're good?
Aww... I'm in the good books again.
Okay, I'll be back soon.
- Alright.
- [Bisi chuckles]
And you need to teach that girl Yoruba.
- I will.
- She needs it.
- I will try.
- [Bisi chuckles]
[door closes]
[breathing audibly]
- [man] Good afternoon.
- [Bisi] How are you?
Ma, the driver is already waiting.
- Here?
- Yes, ma.
- Okay good.
- Good afternoon, ma.
How are you, my dear?
[suspenseful music plays]
- How are you?
- [driver] Fine, ma.
- [Bisi] Okay.
- Good afternoon.
Good afternoon.
The address they sent to you.
Okay, ma.
[car horn blaring]
[gunshots]
[dramatic music playing]
- Good afternoon.
- Good afternoon.
[phone ringing]
Oye Capital Limited,
how may I help you please?
[door opening]
Sir. [panting]
Are you okay?
Ma'am, it's the company's car.
They said some unknown gunmen
attacked our vehicle around Ikoyi.
[spluttering] What?
What do you mean attacked? How?
Sorry, who was with the car?
MD.
- Bisi?
- [secretary pants]
Jesus.
[Dare exhales heavily]
[solemn music plays]
[huffs]
[in Yoruba] I shouldn't have let him go.
[in English] I shouldn't have
given him permission to go.
[in Yoruba] The car hit a bump.
I'll have to call you back.
- [thud]
- [exclaims]
What is it?
[in Yoruba] Don't be annoyed, ma.
There was a bump, don't be annoyed.
-[in English] Ah-ah. Do you want to break
-I'm sorry.
our bones? So...
I'm sorry.
[in Yoruba] There was
a sound from the car.
- [car hissing]
- [suspenseful music plays]
[emotional Bisi] He asked me
if he should take the car to a mechanic?
[in English] I should have said no.
- [car hissing]
- Ah-ah.
[in Yoruba] Can't you hear
the noise the car is making?
Just drop me at the...
any nearby restaurant along the road.
[in Yoruba] I'll use the time to eat,
[in English] while you sort
this thing out.
Okay, ma.
- I'm sorry.
- [Bisi hisses]
[suspenseful music continues]
[in Yoruba] I was about to eat
when Dare called me.
[suspenseful music builds]
- [suspenseful music continues]
- [inaudibly in English] What?!
[inaudibly in Yoruba] Where?
This kind of thing...
[in Yoruba] What is this?
[in English] [spluttering] This is...
Hello, sir. Hello, ma.
Sorry. We lost the driver.
[sighs]
No.
No! No...
[Bisi tuts] Oh! Oh!
[in Yoruba] What happened to this man?
- [in English] No!
- [in Yoruba] It's okay.
[in Yoruba] It's okay.
[pensive music plays]
Hello?
Eh?
[in Yoruba] I've been calling
you all day, you didn't pick.
Now you've gotten through,
what's the problem?
We haven't seen you for some days now.
Didn't you hear
we were attacked at work today?
Hello?
Who was attacked?
Our driver was shot.
How did it happen?
What was he doing in the car?
[groans]
[sighs]
He's our official driver who was at work.
What else would he be there, Toyin?
So does this mean
you're not coming home tonight?
[huffs]
[grunts]
[automated voice] The number
you have dialed is switched off.
- [in English] Switched off? Ah.
- Please try again later.
Dare.
[in Yoruba] What you're doing
to me isn't right. It's not good.
It's not right.
[groans]
[in English] Hey.
Babe.
[Dare exhales heavily]
[sighs]
[in Yoruba] You amaze me.
[laughs]
- I have nothing else to do.
- [chuckles]
[Dare sniffs]
[kissing, chuckling]
[sniffs, grunts]
[Dare chuckles]
[both sigh]
Babe.
Hm?
[in Yoruba] What if you were in the car?
[chuckles] What do you think
would happen to me?
[soft chuckle]
You'd be at home sleeping.
[Dare chuckles, tuts]
[Dare sighs]
[huffs] Ah...
Or... who do you think could have done it?
You.
[tense music playing]
[sighs]
[laughing] How would I know? [sighs]
I don't know.
Ehn? I have no idea.
You know these thieves,
always looking for what to steal.
- Hmm.
- That's probably what it was.
Eye witnesses said...
that they shot at the car.
They did what they came to do and left.
So it got me thinking,
[tuts] they're probably not robbers.
What are you saying?
Mmmh!
[tuts]
I don't know.
Dare, wait a minute.
Maybe they wanted to kill the driver.
Maybe he offended someone.
[exhales]
I don't know.
But...
- [chuckles]
- [sighs]
Babe.
Could it...
What if you were the target?
Ah-ah.
Could it be Lolu?
Or is it Wale?
Me?
Someone tried to kill me?
[Dare sighs]
Hear what I'm saying.
What I'm saying is that
they're the only two who I know for sure,
would do anything to have your seat.
They'd do anything to take it from you.
[exhales]
[tuts]
[in English] And uh...
[in Yoruba] There was
a time I ran into Lolu.
[sad music plays]
[in English] Hold it!
Thank you very much.
- [Lolu sighs]
- [chuckles]
[in Yoruba] Guy!
Hey bro, it's been a while.
I heard you're still working
in my father's company. Hmm.
[in English] I was quite surprised
[in Yoruba] you were sitting there
and they made a woman a boss over you.
[both chuckle]
I know you've always wanted to be the MD.
Yeah. You were supposed to get it.
Wale refused. [tuts]
He made him change
his mind about giving it to you.
But my father
tricked him and gave it to Bisi.
[chuckles]
By the time I'm done with them,
they will be sorry for themselves.
What do you mean?
Bro, just sit and watch
what's about to happen.
Have a nice day.
Lolu said that?
[scoffs]
[chuckles]
Someone just showed up
beside me and started talking.
[breathing heavily] He said
all sorts of things.
Shortly, he advised me to talk to my Lord.
Ah-ah.
After a bit, he said he will see
an Ifa priest on my behalf.
Ah!
What led to that?
I don't know him. I don't know this man.
- He just appeared beside me.
- Ah Bisi.
- Here I am! Kill me!
- What is it?
- What happened?
- [in English] I'm right here.
- You're looking at me, kill me.
- Bisi.
- What's the... [laughs]
- Mummy leave me alone!
What's... Ah.
- Big sis, are you mad?
- You!
Are you not the mad one?
- What happened?
- Are you mad?
Your son sent assassins to kill me.
- Ha, Bisi!
- Me!
Bisi!
Bisi, if I wanted to kill you,
I'd have done it a long time ago.
- Shut up!
- I'll kill you.
- Please!
- Mummy!
- Tell Bisi to leave me!
- I'm dead!
- Ah, Bisi!
- Don't get in the way!
- Oh! I'm dead!
- Mummy!
[in Pidgin] If your father really gave
birth to you, come to the middle.
His father didn't give
birth to him, he's a bastard.
- Mummy, out!
- Never!
I can't hear you!
[in English] Lolu! You're a bastard!
- [in Yoruba] Yes, he's a bastard.
- Criminal!
- You wanted to kill me?
- He doesn't know his dad. Kill me.
- Mum, get out of the way!
- He doesn't know his dad. Kill me!
[Ifa priest] This is a very
serious issue. A sacrifice must happen.
You're going to bring all your
children for the sacrifice and ritual.
Then bam! [laughs] Everything
will be well after it's done.
[pensive music plays]
[Bisi in English] So I've gone
through the report you sent to me,
and I'm a little bit confused.
I see a 10.9 million naira deficit.
Can you enlighten me on what's going on?
You confirmed it, ma.
- You did.
- What? When?
Yes. It was Mr. Dare
who spoke to me about it,
that you asked him to discuss it with me.
And you sent an email for confirmation.
I sent you a mail of approval
for 10.9 million naira?
Yes, it's right there.
It's the 4th.
- Here.
- [tense music playing]
I would have spoken to you about it,
but he said you knew what
the money was meant for.
That it was personal and urgent?
But you just sent me a mail of approval.
I did.
My bad.
I did.
I just... I just got it mixed up.
I did. I sent you an email.
I think I thought it was some time
around the fifth or sixth?
I wasn't aware it was the fourth.
- Oh no, it was not.
- My bad.
My bad. Uh... yeah I sent it.
Uh, I'll take a look
at the rest of the report,
and if I need anything, I'll call you.
Okay.
- Thank you.
- Thank you.
Hey, babe.
So you asked Linda for 10.9
million naira without telling me?
You even had the guts
to send her an approval via my email?
Babe, uh...
it completely escaped my mind.
[spluttering] See,
I was going to tell you.
But I just needed this money as a
matter of urgency and I didn't want to...
Make me understand something.
Because you had my password,
and you had my email, everything,
you felt you could access
my stuff behind my back?
- Calm down.
- Just answer the damn question!
[sighs]
Do you know I had to pretend
as if I knew about it all?
Because I couldn't
bring myself to tell her
that you have my password,
you have everything!
Nobody knows that
we're having a relationship.
Do you understand that?
- Dare, do you understand?
- Mm-hmm.
So, why?
Babe, this is a working environment.
Just calm down and I'll try and...
You're returning that money.
Uh?
- [softly] Bisi. Bisi!
- [door opens]
[man] Babe. [blows raspberry]
[in Yoruba] The thing is that, I've had
so much to do at the office lately.
[in English] Yeah.
[in Yoruba] I'm not playing.
[pensive music continues]
Eh, I'll call you back.
[in English] Alright. [sniffs, grunts]
Hey.
[sighs]
[in Yoruba] Don't be annoyed.
I know I should
have told you about the money.
I totally forgot about it.
[in English] But that
wasn't your first time.
[in Yoruba] And I've been
warning you each time.
But you're returning this one.
No, this is too much.
You must return this one.
[in English] Come on, baby.
- So much. [in English] No!
- Come on. [chuckles]
[in Yoruba] You don't chop off
your head because of a headache.
- I'm not joking, Dare.
- No, babe.
- I'm not joking.
- Hmm? [chuckles]
- [chuckling] Dare, I'm not joking.
- [playfully] Hmm?
[laughs]
[playful gibberish]
Who? [laughs] Stop, I'm serious.
- Come on.
- I'm not joking.
[in English] It's not funny. [laughs]
- [bursts into laughter]
- [in Yoruba] Dare, I'm not joking.
[in English] I'm serious.
Come on.
Come on.
[scoffs]
- Huh.
- [laughs]
[suspenseful music plays]
[grunts]
[suspenseful music continues]
[suspenseful music intensifies]
[Dare] What?! Hey! Bisi!
- Come here. Wait.
- What?! What?!
What? Bisi, what is it?
[in Yoruba] What is this?
[Dare panting]
[in English] Dare, what the fuck is this?
What? What?
What the fuck is this?
[in Yoruba] I don't... What are you saying?
- [in Yoruba] Dare, what is this?
- Bisi!
[in English] Calm down!
Ring. [splutters] Jewelry.
What is it?
What is it? It's just jewelry. [sighs]
This is just a piece of jewelry?
Dare, this is just fucking jewelry?!
[spluttering] Okay, it's nothing to me.
It's just... it's nothing to me.
Where did you get this?
- Love means nothing to you.
- Wait, wait.
- Dare!
- Bisi!
Bisi! Careful!
[in Yoruba] What's going on? Careful!
- [in English] Just take it easy.
- I'm talking to you, you're lying
to my face! What the fuck is this?
Bisi, hear me out.
Please. Hear me out.
[spluttering] The ring. The ring, yes?
It's mine.
- Okay, but I can expla... listen.
- What are you saying?
I can explain. Listen to me, listen to me!
I wear it to our meetings.
Especially with Imperial Logistics.
Listen to me, the girls there,
they're always on me.
They want to date me!
So I wear this to push them away.
To push them away!
Why are you lying to me?
- I'm not lying!
- I found this in your pocket, Dare.
But I'm telling you the reason
why you found it in my pocket.
This is the reason!
[Inhales sharply]
Because of those...
Imperial Logistics girls.
They're always disturbing me.
[in Yoruba] Dare, if you're lying to me!
If you're messing with me, Dare!
- Are you messing with me?
- [in English] I'm not.
- Dare, are you messing with me?
- [in English] Absolutely not.
- [Inhales sharply]
- Are you sure you're not lying to me?
I'm not.
I don't have any reason to lie to you.
I swear it.
[sobbing]
I swear it.
[tense music playing]
[sobs] You're just messing with my head.
[in Yoruba] Dare, this is a wedding ring.
[in English] I'm not messing
with your head.
So this is not a wedding ring?
There's nothing to it.
[heaves] Da...
[whispering] Not.
Not.
Not.
- [tense music intensifies]
- [sighs]
Dare, this is not a wedding ring?
- This is not.
- And you're not lying to me?
[Dare] I'm not.
I love you, I can't lie to you.
I love you so much.
[spluttering] I can't lie to you.
Dare.
Yes?
[in Yoruba] Who did you receive
that phone call from?
[in English] On the phone?
[in Yoruba] Who were you
talking to on the balcony then?
[in English] Oh, that?
[in Yoruba] I was talking to my cousin.
[in English] That phone call
you received outside was your cousin?
[in Yoruba] It was my cousin.
[in Yoruba] Bring your phone.
Oh.
Dare, bring your phone.
[in English] Okay. [sniffs]
Just calm down please.
Okay. Just calm down.
Dare, don't you know
your fucking password anymore?
[Dare] I'm trying... it's open. It's open.
[Inhales sharply] Here.
- Dare.
- Yes?
Just show me your
last calls, your call log.
Okay. [heaving]
Here.
It's my cousin.
[in Yoruba] I've invested
a lot in this relationship.
[in English] If you lie to me...
I don't have any reason to lie to you.
Why would I lie to you please?
[crying] [in Yoruba] Dare,
if you cheat on me...
[in English] I brought so much in this.
[in Yoruba] If you cheat on me...
[in English] Believe me, Bisi.
I love you so much.
[crying] [Yoruba] If you cheat on me...
[in English] I love you so much.
I'm not lying to you.
[sobbing]
Please believe me.
Please.
- [sobbing] I love you.
- [whispering] Thank you.
It's okay.
[Kemi in Yoruba] Baba, only two
agreed to come with me.
The only girl refused to come.
[Ifa priest laughs]
I saw you coming from the window.
[calm music playing]
Are you the oldest?
- Yes, sir.
- Yes
Hm.That's fine.
That's good.
You heard what Ifa says...
Ifa said, "The scarab beetle
with its thick shell
on whose head an Ifa divination cast.
The head was living in solitude.
The eyes, ears and all body parts
refused to associate with her.
A sacrifice was prescribed to her.
She made the sacrifice and all the
parts came back to live with the head.
Steadily, my head shall attract
good people, steadily." That's right.
Baba, I... don't understand.
You don't understand?
- I don't understand.
- Ah. [laughs]
It's not so simple.
Eri Oran, the powerful one.
The deity who teaches circumstances.
Bolajoko the son who makes the
elephant trumpet.
You own today, you own tomorrow,
you know all days.
You make one joyful.
You see, once upon a time,
an Ifa Odi Obara divination
was made for the head.
Just as you educated ones say you
went on strike and you abandon the work,
that's how all the body parts, hands,
legs, neck, even stomach abandoned her.
They annoyed the head.
The king said a sacrifice must be made.
The head made the sacrifice.
The legs, hands, stomach all returned.
That is the Odi Obara,
Ifa divination for head.
The most important thing to understand
about the Ifa's words is that
you will experience a good life.
- Amen.
- Ifa says once you've done the needful
everything will go well for you.
But first make that sacrifice.
Ah okay, what do we need to sacrifice?
Ah. [laughs]
Just something very inconsequential.
- Don't you see? Two kola nuts.
- [Kemi] Two.
- Two bitter kolas.
- Hmm.
Two alligator peppers.
One bottle of palm oil.
And one male duck.
That's all. Everything is settled.
- That's it?
- [Ifa priest] That's it. [chuckles]
It shall be well.
- [Wale] It's my turn, right?
- [Bisi] Yeah.
[Wale clears throat]
Listen attentively.
[recites Yoruba riddle] A
segment of one kolanut
eaten on a trip
all the way to Oyo. What is it?
A kolanut has two parts,
the top and the bottom.
- Oh.
- It doesn't have any one segment.
[chuckles, tuts]
Take a drink!
- But...
- You're wrong.
Take a drink.
[groans] Let me try again.
Okay, go ahead.
A segment of one kolanut...
- [groans]
- Ah!
Yeah, that's my girl!
[both grunt]
- [Bisi] It's your turn.
- [Dare] I'm coming.
- [Bisi] Ah!
- [clears throat]
- [suspenseful music playing]
- [Bisi] Read it out.
[Dare] Both of us will look at it.
- Dare.
- I'm listening.
- Dare.
- Don't call me, I'm listening.
- Dare.
- [laughs]
What's this on my head?
On your head? It's hair.
- This one exactly.
- The one you're touching... head.
- Head?
- Yeah.
Where's the head?
Eh, babe wait.
- Eh.
- Hold on.
I have never heard
this kind of riddle before.
[Bisi] Take your cup.
[Dare] Relax.
[Bisi] You don't know it. Drink up!
[gun shot]
- [gun shot]
- [Bisi gasps]
[gags]
[suspenseful music continues]
And so?
[woman in Yoruba] What's your
problem with instructions?
It's that girl...
[in English] We said Bisi alone!
[in Yoruba] The first time, you fucked up.
Now you did
the same thing again. No! Please.
[in English] Please don't call
my phone again.
Ah-ah.
[in Yoruba then Igbo] Idiot.
[in English] What the hell
are we supposed to do now?
Nothing.
So now you'll tell me...
who makes up the "we"?
[sirens blaring]
[soulful music playing]
[Mom] So, it was all my fault all along,
the strife among
my seeds and their father,
a devil-may-care architect of my pains.
The battle was fought and won,
but not without casualty.
Bisi, my daughter was caught on
the wrong side of the battle line.
But I still had cause to be thankful.
From this all, however,
I took a lesson.
Living kindly now saves us
from tears in a future unseen.
The new future of "Atunwa,"
when our eyes open here again.
[in Yoruba] When we come back
on earth once again.