Beverly Hills Chihuahua 2 (2011) Movie Script
00:00:32,762 -- 00:00:34,559
[i/i Bridgit Mendler:
iThis ls My Paradise]/i
2
00:01:07,496 -- 00:01:09,691
Ladies and gentlemen,
3
00:01:09,732 -- 00:01:15,295
we are here today to celebrate the union
of two very special individuals.
4
00:01:15,337 -- 00:01:21,242
Two souls that shall become one
and shine only more brightly together.
5
00:01:22,011 -- 00:01:25,970
- l can't believe this day is here.
- Won't you please join me
6
00:01:26,015 -- 00:01:29,610
in bringing together in marriage
a much beloved couple...
7
00:01:31,954 -- 00:01:33,683
Chloe and Papi.
8
00:01:37,860 -- 00:01:42,092
- Oh, Papi.
- Ay, Chihuahua.
9
00:01:42,131 -- 00:01:44,929
Oh, l'm just so happy for them.
10
00:01:44,967 -- 00:01:46,730
[sighs] Me, too.
11
00:01:46,769 -- 00:01:49,704
Always a bridesmaid, never a bride.
12
00:01:49,738 -- 00:01:51,638
You may all be seated.
13
00:01:52,641 -- 00:01:54,472
[dogs whining]
14
00:01:55,444 -- 00:01:56,468
Sit.
15
00:01:59,348 -- 00:02:04,251
Chloe and Papi,
do you take each other to love and honor
16
00:02:04,286 -- 00:02:08,689
in good times and bad,
in wet nose and dry nose,
17
00:02:08,724 -- 00:02:11,249
as long as you both shall live?
18
00:02:12,394 -- 00:02:13,793
[gulps]
19
00:02:13,829 -- 00:02:16,662
- l do.
- l do.
20
00:02:17,867 -- 00:02:19,334
[Papi barks]
21
00:02:19,368 -- 00:02:23,031
l now pronounce you husband and wife.
22
00:02:24,874 -- 00:02:26,432
You may lick the bride.
23
00:02:28,410 -- 00:02:29,536
[guests applaud]
24
00:02:43,459 -- 00:02:45,017
[Spanish music plays]
25
00:02:49,431 -- 00:02:50,455
[cork pops]
26
00:03:05,314 -- 00:03:07,441
A toast to the newlyweds.
27
00:03:07,483 -- 00:03:11,078
They're perfect together,
like Romeo and Juliet.
28
00:03:11,120 -- 00:03:15,056
- Or Dolce & Gabbana.
- Or me and this cake.
29
00:03:15,090 -- 00:03:16,955
Mmm. Mmm. Mmm.
30
00:03:19,962 -- 00:03:21,987
[man] Hey, guys. How you doing?
31
00:03:25,067 -- 00:03:26,091
[hiccups]
32
00:03:26,569 -- 00:03:28,264
Oh. Thank you so much.
33
00:03:28,304 -- 00:03:30,169
[indistinct conversation]
34
00:03:30,873 -- 00:03:32,636
Aunt Viv, you outdid yourself.
35
00:03:32,675 -- 00:03:35,235
This is the most spectacular wedding
l've ever been to.
36
00:03:35,277 -- 00:03:38,178
[sighs] Rachel, isn't it
just perfection?
37
00:03:38,213 -- 00:03:40,875
Sam, l love the
bougainvillea arches.
38
00:03:40,916 -- 00:03:43,578
And the rosebush topiaries,
they're flawless.
39
00:03:43,619 -- 00:03:46,087
You are a landscaping genius.
40
00:03:46,121 -- 00:03:48,749
Thanks, Viv. You know, l really wanted
to do something special
41
00:03:48,791 -- 00:03:50,816
for your Chloe and my Papi
on their big day.
42
00:03:50,859 -- 00:03:53,987
- Only the best for my little girl.
- Oh, cheers.
43
00:03:54,029 -- 00:03:58,295
Besides, l wanna spoil her rotten before
l have to leave her for so long.
44
00:03:58,334 -- 00:03:59,562
l can't believe you and Rachel
45
00:03:59,602 -- 00:04:03,094
are gonna be spending
six months in the rainforest.
46
00:04:03,138 -- 00:04:04,730
l mean, that's pretty intense.
47
00:04:04,773 -- 00:04:06,798
Are you kidding?
We are gonna have so much fun.
48
00:04:06,842 -- 00:04:10,005
We're gonna be looking for
rare plants that could cure diseases.
49
00:04:10,045 -- 00:04:12,878
And you know l love an adventure.
50
00:04:12,915 -- 00:04:16,248
Well, l promise to take good care
of the dogs while you guys are away.
51
00:04:16,285 -- 00:04:17,684
[both] Thank you.
52
00:04:17,720 -- 00:04:21,383
Speaking of which,
today is about Chloe and Papi.
53
00:04:21,423 -- 00:04:24,358
So, come on. lt's time to celebrate.
Let's dance!
54
00:04:24,393 -- 00:04:25,951
Let's dance.
55
00:04:27,363 -- 00:04:29,524
Oh, there goes my diet.
56
00:04:30,966 -- 00:04:32,866
[Spanish music plays]
57
00:04:40,809 -- 00:04:42,868
[sings in Spanish]
58
00:04:42,911 -- 00:04:44,708
l love this song.
59
00:04:44,747 -- 00:04:46,908
[howling to song]
60
00:04:54,323 -- 00:04:57,019
l never thought my dog
would get married before me.
61
00:04:57,059 -- 00:05:00,085
Well, maybe it'll be me and you walking
down that aisle one day.
62
00:05:00,129 -- 00:05:03,098
l'd like that very much, Rachel.
Some day.
63
00:05:03,132 -- 00:05:05,532
- Some day?
- Some day.
64
00:05:24,086 -- 00:05:27,487
l call this move the Chihuahua Waltz.
65
00:05:28,290 -- 00:05:30,417
You are so light on your paws,
imi corazn./i
66
00:05:30,459 -- 00:05:32,825
You're not so bad yourself, my love.
67
00:05:32,861 -- 00:05:38,060
Tonight my heart is bursting.
l am the happiest dog alive!
68
00:05:38,100 -- 00:05:41,365
And l'm the luckiest girl ever.
69
00:05:41,403 -- 00:05:43,462
- Oh, look!
- What is it?
70
00:05:43,505 -- 00:05:46,941
A shooting star!
Quick, make a wish.
71
00:05:47,309 -- 00:05:51,211
What more could l ask for, imi corazn/i?
What do you wish for?
72
00:05:51,246 -- 00:05:56,684
- Well, what about a family?
- Family?
73
00:05:56,719 -- 00:05:57,981
Ay, Chihuahua.
74
00:05:59,088 -- 00:06:01,283
[Papi] Ay, yi, yi, yi, yi!
75
00:06:01,323 -- 00:06:03,086
[up-tempo music]
76
00:06:05,160 -- 00:06:06,559
Geronimo!
77
00:06:06,595 -- 00:06:08,187
Whoa!
78
00:06:08,230 -- 00:06:09,458
Whoo-hoo!
79
00:06:10,099 -- 00:06:12,567
Watch and see how it's done, everyone.
80
00:06:13,469 -- 00:06:15,460
Whee!
81
00:06:15,504 -- 00:06:16,562
[giggles]
82
00:06:17,072 -- 00:06:18,505
l'm next, l'm next!
83
00:06:18,540 -- 00:06:20,701
- Me, me, me, me, me!
- Do it! Do it!
84
00:06:20,743 -- 00:06:23,405
Look out below! Yeah!
85
00:06:24,513 -- 00:06:27,175
Whoa! Whoa, whoa! Hoo-hoo!
86
00:06:27,216 -- 00:06:33,052
- Oh, no. What are you kids doing?
- Look out, Lala. Here l come!
87
00:06:33,088 -- 00:06:35,147
Don't you dare, Papi, Jr.
88
00:06:35,190 -- 00:06:37,249
Whoo-hoo!
89
00:06:37,292 -- 00:06:38,691
Yeah!
90
00:06:39,862 -- 00:06:44,299
- Gee... l must've slipped.
- Oh! You kids are a mess.
91
00:06:44,333 -- 00:06:46,961
l told you l wanted you clean
for the dog park.
92
00:06:47,402 -- 00:06:50,769
l don't know where your father is,
but when he hears about this,
93
00:06:50,806 -- 00:06:53,832
- he is gonna be so mad.
- lncoming!
94
00:06:53,876 -- 00:06:56,208
Let me show you how the big dogs do it!
95
00:06:56,578 -- 00:06:59,706
Whoo, hoo-hoo!
96
00:07:00,449 -- 00:07:02,041
Oh!
97
00:07:02,618 -- 00:07:03,812
[growls]
98
00:07:03,852 -- 00:07:08,482
Oh, my love. l didn't see you there.
Come on in. lt's really fun.
99
00:07:08,524 -- 00:07:11,118
Oh! Look at me. l'm covered in mud.
100
00:07:11,160 -- 00:07:15,460
Don't you usually pay for a mud mask?
This one's free!
101
00:07:15,497 -- 00:07:18,625
[sighs] You kids
get right into the bath.
102
00:07:18,667 -- 00:07:21,101
- But Mom, do we have to?
- l don't wanna take a bath.
103
00:07:21,136 -- 00:07:25,266
Bath now. Or no bacon-wrapped
filet mignon for dessert.
104
00:07:25,307 -- 00:07:27,537
- OK.
- OK.
105
00:07:28,710 -- 00:07:32,111
Papi, why do l always
have to be the bad guy?
106
00:07:32,147 -- 00:07:34,513
Because you're so good at it?
107
00:07:34,550 -- 00:07:38,145
l had a litter of five puppies, not six.
108
00:07:38,187 -- 00:07:41,520
You need to start being their father,
not their playmate.
109
00:07:42,090 -- 00:07:44,650
[groans] l better go get washed up.
110
00:07:44,927 -- 00:07:48,693
lf l didn't know any better,
l would think l was in the doghouse.
111
00:07:51,500 -- 00:07:53,263
[whistling]
112
00:07:54,002 -- 00:07:56,493
All right, everyone.
Who's up for the dog park?
113
00:07:56,538 -- 00:07:57,732
[barking]
114
00:07:57,773 -- 00:07:59,104
- We are!
- Hey, Sam.
115
00:07:59,141 -- 00:08:01,041
We're all waiting on you.
Let's go, fool!
116
00:08:01,076 -- 00:08:02,134
Come on, puppies!
117
00:08:05,781 -- 00:08:07,976
[Papi] Rosa, Lala,
118
00:08:08,016 -- 00:08:11,884
Pep, Ali, you're
all as beautiful as your mother.
119
00:08:11,920 -- 00:08:15,014
- [girls] Thanks, Daddy.
- Where's Papi, Jr.?
120
00:08:15,057 -- 00:08:18,549
- Papi, Jr.?
- [Papi, Jr.] l'm not coming out.
121
00:08:18,594 -- 00:08:22,553
- Come on, buddy. Let's see your outfit.
- [Papi, Jr.] This is so embarrassing.
122
00:08:22,598 -- 00:08:25,260
l'm sure you look great. Let's see.
123
00:08:26,835 -- 00:08:28,359
l look ridiculous.
124
00:08:28,403 -- 00:08:31,372
Ay! You're right.
You do look ridiculous.
125
00:08:31,406 -- 00:08:32,430
[girls giggle]
126
00:08:32,474 -- 00:08:34,908
[Papi] No son of mine
is gonna wear clothes like that.
127
00:08:34,943 -- 00:08:38,037
[Chloe] Oh, Papi.
But he looks so handsome.
128
00:08:38,080 -- 00:08:40,776
- [growls]
- [all laughing]
129
00:08:42,117 -- 00:08:44,881
- There. lt's dead now. Let's go.
- Thanks, Dad.
130
00:08:44,920 -- 00:08:47,787
[Chloe] Come on, puppies.
Off to the dog park.
131
00:08:48,423 -- 00:08:52,189
[mid-tempo music]
132
00:08:52,594 -- 00:08:54,255
[chatter]
133
00:08:59,434 -- 00:09:00,628
[barking]
134
00:09:00,669 -- 00:09:02,227
Yay! We're here!
135
00:09:02,271 -- 00:09:06,037
Here we are. You guys
are gonna love this place.
136
00:09:06,642 -- 00:09:08,371
But be on your best behavior.
137
00:09:08,410 -- 00:09:11,641
[Chloe] That's right.
This place is very exclusive.
138
00:09:13,015 -- 00:09:14,141
[woman] Your bone, sir.
139
00:09:14,583 -- 00:09:18,713
Ah, a vintage '03.
A most excellent year.
140
00:09:20,689 -- 00:09:22,179
[man] Ready to launch.
141
00:09:23,625 -- 00:09:25,388
- And... paw!
- [beeping]
142
00:09:25,961 -- 00:09:27,223
Fetch, boy. Fetch.
143
00:09:27,262 -- 00:09:29,992
[man] Bow wow. Bow wow.
144
00:09:30,732 -- 00:09:35,431
So l said, ''Honey, l only chase
imported cars.'' Zing!
145
00:09:35,470 -- 00:09:37,267
[man] Lunch is served.
146
00:09:38,206 -- 00:09:40,140
- Hi, everyone!
- Chloe!
147
00:09:40,175 -- 00:09:43,804
You have to join us.
This sushi is faboo!
148
00:09:43,845 -- 00:09:45,574
Looks delish!
149
00:09:45,614 -- 00:09:50,176
Not as delish as that
retriever over there. Growl.
150
00:09:50,218 -- 00:09:53,483
Where're the kids? l thought
you brought the little ones.
151
00:09:53,522 -- 00:09:57,458
- Oh, Papi's watching them.
- [laughs] But who's watching Papi?
152
00:09:57,492 -- 00:09:59,084
[puppies laughing]
153
00:09:59,127 -- 00:10:00,389
Go, Dad!
154
00:10:01,163 -- 00:10:05,497
OK, kids. Today we practice
the time-honored tradition of digging.
155
00:10:05,534 -- 00:10:10,995
lt is a skill that every dog must know.
We dig in order to stay grounded.
156
00:10:11,473 -- 00:10:12,997
l love dirt!
157
00:10:13,041 -- 00:10:15,703
OK. Ready? Left, right.
Left, right. Left, right.
158
00:10:17,179 -- 00:10:19,272
- Left, right. Left, right.
- [Rosa] Look at me! This is fun.
159
00:10:19,314 -- 00:10:20,440
- [Papi] Left, right.
- [Ali] l'm pretty good.
160
00:10:20,482 -- 00:10:21,506
l love digging!
161
00:10:21,550 -- 00:10:23,074
[speaks Spanish]
162
00:10:23,118 -- 00:10:26,849
Dig, my puppies.
Dig with passion. Dig with love.
163
00:10:26,888 -- 00:10:30,187
Dig as if you were burying your
favorite bone.
164
00:10:30,225 -- 00:10:32,591
- Ahh!
- [speaks French]
165
00:10:32,661 -- 00:10:35,562
Oh, you idiots. You got me dirty!
166
00:10:35,597 -- 00:10:37,622
- Sorry.
- l'm sorry.
167
00:10:37,666 -- 00:10:42,262
Pardon me, iseorita./i My kids got a
little carried away with their digging.
168
00:10:43,538 -- 00:10:47,167
- And who said you could speak to me?
- Uh-oh. lt's her again.
169
00:10:47,209 -- 00:10:49,234
l'll be right back.
170
00:10:49,277 -- 00:10:53,077
Well, you look like a stray.
How did you even get in here?
171
00:10:53,115 -- 00:10:56,710
- Papi, what's going on?
- [dog speaks French]
172
00:10:56,752 -- 00:10:58,982
As if there weren't
enough of you peasants.
173
00:10:59,021 -- 00:11:01,182
Oh, enough with that fake accent.
174
00:11:01,223 -- 00:11:03,316
Everyone knows you're from the Valley.
175
00:11:03,358 -- 00:11:07,158
[scoffs] Your little fluff balls
ruined my perm.
176
00:11:07,195 -- 00:11:11,996
lf there's a problem here, you say it
to me, but leave my kids out of it.
177
00:11:12,034 -- 00:11:13,160
Easy, mama bear.
178
00:11:13,201 -- 00:11:17,069
She's just all mad 'cause
she looks like a big, angry Q-tip.
179
00:11:17,105 -- 00:11:18,697
- Oh!
- [woman] No, no, no, no, no!
180
00:11:18,740 -- 00:11:20,867
Shoo! Shoo! Shoo, shoo!
181
00:11:20,909 -- 00:11:22,274
Leave my dog alone.
182
00:11:23,011 -- 00:11:24,035
Scoundrels!
183
00:11:24,079 -- 00:11:27,845
Excuse me, l think we all
just got off on the wrong paw.
184
00:11:27,883 -- 00:11:30,681
- Whoa. ls there a problem here?
- [sighs]
185
00:11:30,719 -- 00:11:34,485
You know, this park is
for Beverly Hills residents only.
186
00:11:34,523 -- 00:11:36,889
Don't you have dog parks
where you live?
187
00:11:36,925 -- 00:11:39,826
- Hey, we have a right to be here.
- Really?
188
00:11:39,861 -- 00:11:41,726
Well then keep your little animals
189
00:11:41,763 -- 00:11:45,028
away from Mademoiselle
Marie Appoline Bouvier.
190
00:11:45,067 -- 00:11:46,261
[speaks French]
191
00:11:46,301 -- 00:11:50,203
She is a prizewinning show dog.
Aren't you, baby?
192
00:11:50,939 -- 00:11:55,273
And a three-time champion
of the Beverly Hills Dog Show.
193
00:11:55,310 -- 00:11:57,039
[techno music plays]
194
00:12:00,515 -- 00:12:02,039
She can't handle stress.
195
00:12:03,218 -- 00:12:04,947
Then how does she handle you?
196
00:12:04,986 -- 00:12:08,717
Ha-ha! Somebody get some ice
for that burn. Whoop!
197
00:12:08,757 -- 00:12:11,385
Come, Appoline. We're done here.
198
00:12:11,426 -- 00:12:14,827
[speaking French]
199
00:12:15,697 -- 00:12:17,096
Friendly.
200
00:12:17,999 -- 00:12:21,992
Hey, Mademoiselle, don't look now,
but somebody shaved your heinie!
201
00:12:22,037 -- 00:12:24,062
- [Appoline] Oh!
- [laughing]
202
00:12:24,106 -- 00:12:26,097
Oh, Papi, you're terrible.
203
00:12:31,213 -- 00:12:35,081
Well, my little ibandidos,/i
you've had a very full day.
204
00:12:35,117 -- 00:12:36,675
[speaks Spanish]
205
00:12:36,718 -- 00:12:39,846
Can't we stay up ten more minutes, Papa?
206
00:12:39,888 -- 00:12:41,116
- [all] Please?
- Tell us a story!
207
00:12:41,156 -- 00:12:43,021
- [Ali] Come on.
- OK. Settle down now.
208
00:12:43,058 -- 00:12:45,754
l promised your mother
l would put you to bed.
209
00:12:45,794 -- 00:12:49,924
She is the love of my life, and l would
do anything to make her happy.
210
00:12:49,965 -- 00:12:54,334
- Gross. No more love talk.
- Your mother is everything to me.
211
00:12:54,369 -- 00:12:56,963
l remember the first time
we rubbed noses.
212
00:12:57,005 -- 00:12:59,473
- Eww! Yuck.
- Eww. Grody.
213
00:12:59,508 -- 00:13:02,272
Dad, who wants to hear about love?
214
00:13:02,310 -- 00:13:06,747
What? Love is the most important
thing in the world.
215
00:13:06,781 -- 00:13:10,376
Let me tell you a story
about your great ancestors.
216
00:13:11,520 -- 00:13:12,987
Now listen to this.
217
00:13:13,855 -- 00:13:16,722
Long ago in ancient times...
218
00:13:17,926 -- 00:13:22,022
i...inside the huge temples/i
ithere were hidden tunnels/i
219
00:13:22,063 -- 00:13:26,932
ibuilt just for Chihuahuas/i
ito carry messages for their humans./i
220
00:13:26,968 -- 00:13:28,196
[Spanish music plays]
221
00:13:28,236 -- 00:13:29,760
[dog barks]
222
00:13:29,905 -- 00:13:31,896
i[Papi] The Chihuahuas/i
iwere trusted to carry/i
223
00:13:31,940 -- 00:13:35,239
ithe most precious secrets/i
ito their kingdoms./i
224
00:13:36,411 -- 00:13:40,279
iSometimes, they were messages of love./i
225
00:13:44,886 -- 00:13:49,186
iThe Chihuahuas faced great danger/i
ito deliver these messages/i
226
00:13:49,224 -- 00:13:51,522
iand did so proudly./i
227
00:13:58,200 -- 00:14:02,068
iThey knew true love is worth any risk./i
228
00:14:04,539 -- 00:14:07,064
Now, my little Chihuahua Warriors,
229
00:14:07,108 -- 00:14:11,568
love fearlessly, and help others
share their hearts as well.
230
00:14:12,347 -- 00:14:14,508
- Good night.
- Good night, Daddy.
231
00:14:14,549 -- 00:14:16,540
- Good night, Daddy.
- Good night, Dad.
232
00:14:16,585 -- 00:14:18,416
Good night, Papa.
233
00:14:18,453 -- 00:14:19,852
[pop music plays]
234
00:14:28,096 -- 00:14:31,429
iMi amor,/i you can soak
as long as you want.
235
00:14:31,466 -- 00:14:34,299
The children are asleep, like angels.
236
00:14:34,336 -- 00:14:38,033
Oh. That sounds wonderful.
237
00:14:38,073 -- 00:14:43,477
Oh, yes. Just go ahead and relax
all night. Papi has done the deed.
238
00:14:44,179 -- 00:14:45,874
[whistling]
239
00:14:45,914 -- 00:14:49,577
[sighs] You want me to look
at them sleeping, don't you?
240
00:14:49,618 -- 00:14:51,313
Yes. Very much.
241
00:14:51,786 -- 00:14:53,310
- [puppies shouting]
- [cloth tearing]
242
00:14:53,355 -- 00:14:55,721
Oh! What is going on in here?
243
00:14:55,757 -- 00:14:56,883
[glass shattering]
244
00:15:01,296 -- 00:15:03,890
We're digging tunnels to carry
our messages of love.
245
00:15:03,932 -- 00:15:07,766
- Yep. We sure are.
- lt's so romantic.
246
00:15:08,770 -- 00:15:10,738
- Yeah!
- Yeah!
247
00:15:10,772 -- 00:15:15,004
l wonder where the kids could get
an idea like that, Papi?
248
00:15:15,043 -- 00:15:18,945
- l have no idea. Right, kids?
- [Pep] Look at me!
249
00:15:18,980 -- 00:15:21,608
We got them from your story, silly.
250
00:15:21,650 -- 00:15:25,950
- Yeah. Dad told us all about it.
- Thanks, rats. l mean ''kids.''
251
00:15:25,987 -- 00:15:30,856
Papi, l sent you up here to put them
to bed, not to rile them up.
252
00:15:30,892 -- 00:15:33,122
But l didn't wanna ruin their fun.
253
00:15:33,161 -- 00:15:36,688
Besides, they're just puppies.
They don't know any better.
254
00:15:36,731 -- 00:15:41,862
[Chloe] So, it's up to us to teach them.
You can't be afraid to discipline them.
255
00:15:41,903 -- 00:15:45,634
Afraid? l'm not afraid.
l just don't like that part.
256
00:15:45,674 -- 00:15:49,371
OK, l want everyone in bed
this minute.
257
00:15:49,411 -- 00:15:52,778
- OK.
- OK.
258
00:15:52,814 -- 00:15:55,146
l'm digging fast. Try and beat me.
259
00:15:55,183 -- 00:15:58,550
Don't make me put you back
in that sailor outfit, Papi, Jr.
260
00:15:58,586 -- 00:16:01,180
Oh, look at the time. Good night.
261
00:16:01,222 -- 00:16:03,486
[Chloe] Come on.
Everyone off to bed. Let's go.
262
00:16:03,525 -- 00:16:04,617
- Sorry, Mama.
- Sorry, Mama.
263
00:16:04,659 -- 00:16:05,853
Sorry, Mama.
264
00:16:06,761 -- 00:16:09,355
This dad business is harder
than l thought.
265
00:16:09,964 -- 00:16:11,864
l shoulda read the manual.
266
00:16:22,477 -- 00:16:23,501
What is...
267
00:16:24,979 -- 00:16:26,776
Hey, l...
268
00:16:27,782 -- 00:16:29,477
OK, OK. l'm up.
269
00:16:30,085 -- 00:16:32,519
- [dogs barking]
- l'm up.
270
00:16:34,856 -- 00:16:37,518
l know you guys are excited about
meeting my side of the family today,
271
00:16:37,559 -- 00:16:39,584
but at least let me get dressed first.
272
00:16:39,627 -- 00:16:41,185
[pop music plays]
273
00:16:55,543 -- 00:16:59,001
So, what do you guys think of
where your dad and l grew up?
274
00:16:59,047 -- 00:17:00,071
[barking]
275
00:17:00,115 -- 00:17:04,711
- Ah. So many great memories.
- Oh, Papi. lt's so colorful.
276
00:17:04,753 -- 00:17:06,220
- Wow, Dad.
- This is so cool.
277
00:17:06,254 -- 00:17:09,781
Oh, look, kids. Over there.
That's Dad's first fire hydrant.
278
00:17:09,824 -- 00:17:11,291
[all] Wow!
279
00:17:11,326 -- 00:17:13,658
Ooh! l got a bone hidden right there.
280
00:17:13,695 -- 00:17:15,788
[puppies exclaiming]
281
00:17:15,830 -- 00:17:18,458
[Papi] Hey, Junior!
What's going on? lt's Papi!
282
00:17:18,500 -- 00:17:19,762
[Papi, Jr.] Hi!
283
00:17:21,469 -- 00:17:23,369
[Ali] lce cream!
Can we get some ice cream, Dad?
284
00:17:23,405 -- 00:17:26,397
- [girls] Yeah, ice cream!
- [Chloe] Now, kids...
285
00:17:26,441 -- 00:17:30,172
All in good time, kids.
First, you must meet my family.
286
00:17:39,120 -- 00:17:42,556
- Hey, guys. We're here.
- Wow. Home sweet home.
287
00:17:42,590 -- 00:17:44,251
Come on, kids! iVamanos!/i
288
00:17:44,292 -- 00:17:47,352
- Yay! We're here!
- [Sam] Hey, Ma!
289
00:17:49,330 -- 00:17:51,696
- Ha-ha! Papi's home.
- Hey, Dad!
290
00:17:51,733 -- 00:17:53,257
Come meet your grandpuppies!
291
00:17:54,302 -- 00:17:56,964
- [speaks Spanish]
- Hey.
292
00:17:59,140 -- 00:18:00,539
[Sam] Here you guys go.
293
00:18:02,110 -- 00:18:03,839
- [speaks Spanish]
- Hey.
294
00:18:05,146 -- 00:18:07,171
Pedro! Come here, boy!
295
00:18:07,215 -- 00:18:08,739
Come, come, come!
296
00:18:09,551 -- 00:18:11,451
Meet your nieces and nephew, eh?
297
00:18:11,953 -- 00:18:12,977
- Hi, there.
- Hello.
298
00:18:13,021 -- 00:18:15,421
- Hi, there.
- [puppies screaming]
299
00:18:15,457 -- 00:18:16,754
lt's a Chupacabra!
300
00:18:16,791 -- 00:18:17,917
- He's gonna eat us!
- Help us!
301
00:18:17,959 -- 00:18:19,984
- Run for your lives!
- lt's Dogzilla!
302
00:18:20,028 -- 00:18:22,292
- Run!
- Help!
303
00:18:22,330 -- 00:18:23,354
Huh?
304
00:18:23,398 -- 00:18:28,461
- Bro, you gotta work on that smile.
- That was a smile?
305
00:18:28,503 -- 00:18:33,304
Chloe, kids, l'd like you to meet,
imi hermano,/i Pedro.
306
00:18:33,341 -- 00:18:35,002
- Give me some paw.
- Up high.
307
00:18:35,977 -- 00:18:37,171
What?
308
00:18:37,212 -- 00:18:38,236
Huh?
309
00:18:38,746 -- 00:18:41,874
- Hi, everyone.
- Hmm?
310
00:18:41,916 -- 00:18:44,976
Oh, Pedro. lt's so good
to finally meet you.
311
00:18:45,019 -- 00:18:48,853
Chloe, you are even lovelier
than l imagined.
312
00:18:48,890 -- 00:18:53,088
l'm sorry l was not here to greet you.
l saw a butterfly in the yard
313
00:18:53,127 -- 00:18:55,493
whose wing was caught
in a blade of grass,
314
00:18:55,530 -- 00:18:58,226
and l had to blow on it to set it free.
315
00:18:58,266 -- 00:19:02,566
How can you and Dad be brothers?
You don't look anything alike.
316
00:19:02,604 -- 00:19:07,507
They're not real brothers, silly.
They grew up on the streets together.
317
00:19:07,542 -- 00:19:10,807
That doesn't make our brotherhood
any less real, kids.
318
00:19:10,845 -- 00:19:15,748
Family is about who you love,
not just who you're born to.
319
00:19:15,783 -- 00:19:17,546
Well said, imi hermano./i
320
00:19:17,952 -- 00:19:20,386
- [water running]
- Dad, what are these?
321
00:19:20,421 -- 00:19:22,480
- [water shuts off]
- [guitar playing]
322
00:19:28,162 -- 00:19:29,493
What are all these bills?
323
00:19:32,600 -- 00:19:34,295
We should tell him, Fernando.
324
00:19:35,670 -- 00:19:37,365
Tell me what?
325
00:19:37,405 -- 00:19:41,671
You kids go in the backyard and play.
lt's time for the adults to talk.
326
00:19:41,709 -- 00:19:42,733
Ma!
327
00:19:42,911 -- 00:19:46,176
- Do we have to?
- Now. Off you go.
328
00:19:46,214 -- 00:19:48,045
- [Pep] Oh, man.
- No fair.
329
00:19:48,082 -- 00:19:49,947
[Lala] Yeah,
what's the big secret, anyway?
330
00:19:49,984 -- 00:19:51,008
[puppies] Yeah?
331
00:19:51,052 -- 00:19:52,883
Why don't the adults go outside?
332
00:19:52,921 -- 00:19:55,082
- Not us.
- Wait for me!
333
00:19:55,823 -- 00:19:58,849
l haven't been able
to make the mortgage payments, imijo./i
334
00:19:58,893 -- 00:20:03,557
l mean, an eviction letter?
Dad, why didn't you tell me?
335
00:20:03,598 -- 00:20:06,123
l thought l could catch up
with the payments.
336
00:20:06,167 -- 00:20:07,862
The man came from the bank.
337
00:20:07,902 -- 00:20:11,201
- What are they saying, Papi, Jr.?
- [grunts]
338
00:20:11,239 -- 00:20:15,198
l can't see. Wait. l got an idea.
339
00:20:15,243 -- 00:20:17,370
What about all the money
from the landscaping jobs?
340
00:20:17,412 -- 00:20:19,972
Ever since l threw my back out,
l haven't been able to work.
341
00:20:20,014 -- 00:20:24,246
We've lost a lot of jobs
with the company down to just you, ihijo./i
342
00:20:24,285 -- 00:20:25,479
[faint bark]
343
00:20:25,520 -- 00:20:27,852
There's gotta be somebody we can
ask to borrow the money from.
344
00:20:27,889 -- 00:20:30,449
Hold still! [grunting]
345
00:20:30,491 -- 00:20:33,949
Pee-yew! Your paws smell.
346
00:20:33,995 -- 00:20:37,829
Can you hurry, Papi, Jr.?
l have to tinkle.
347
00:20:37,865 -- 00:20:43,565
- Don't even think about it, Ali.
- Guys, shh. l'm trying to listen.
348
00:20:43,605 -- 00:20:46,005
- What about Viv?
- No.
349
00:20:46,040 -- 00:20:47,632
No, no, no, no, no.
350
00:20:47,675 -- 00:20:50,371
We will not burden anyone
with our problems.
351
00:20:50,411 -- 00:20:51,969
This is a family affair.
352
00:20:52,013 -- 00:20:55,813
Uh-oh.
l can't hold you guys much longer.
353
00:20:55,850 -- 00:20:57,442
[all] Whoa!
354
00:20:57,485 -- 00:20:58,747
Oh, no!
355
00:20:59,454 -- 00:21:00,978
- We're going down!
- [all shouting]
356
00:21:01,022 -- 00:21:02,353
[grunts]
357
00:21:04,559 -- 00:21:06,925
What did you find out, Papi, Jr.?
358
00:21:06,961 -- 00:21:11,364
Not much. But, l did find out
where Pedro likes to poop.
359
00:21:11,399 -- 00:21:12,889
Pee-yew!
360
00:21:13,534 -- 00:21:16,094
The Cortezes have always pulled
themselves up.
361
00:21:16,137 -- 00:21:19,664
- What if we can't?
- We will lose the house.
362
00:21:19,707 -- 00:21:21,504
What?
363
00:21:21,542 -- 00:21:25,911
Well, your mother and l will have
to go live with my sister and her family
364
00:21:25,947 -- 00:21:28,916
- in Arizona.
- lt's so far.
365
00:21:30,585 -- 00:21:31,950
l'll never see you guys.
366
00:21:31,986 -- 00:21:35,444
And they live in that tiny little
apartment. l mean, what about Pedro?
367
00:21:35,490 -- 00:21:36,889
[whines]
368
00:21:36,924 -- 00:21:38,551
Oh, my heart is breaking.
369
00:21:38,593 -- 00:21:41,027
lt's only until
we can save some money.
370
00:21:42,563 -- 00:21:46,590
We'll go to the bank first thing
in the morning. lt's gonna be OK.
371
00:21:48,736 -- 00:21:52,194
- Good.
- They can't lose this place.
372
00:21:52,240 -- 00:21:53,969
This was my first home.
373
00:21:54,008 -- 00:21:57,171
Before this house,
we were on the streets.
374
00:22:00,148 -- 00:22:02,013
Find anything in there, Papi?
375
00:22:02,684 -- 00:22:06,415
Just this stylish hat.
Hey, Pedro, l'm hungry.
376
00:22:06,454 -- 00:22:09,355
- [man] Hey, you mutts, get out of here!
- lt's him again! Run!
377
00:22:12,627 -- 00:22:16,222
i[Papi] Yep./i
iLife on the streets was no picnic./i
378
00:22:17,799 -- 00:22:20,563
iBut then one day, all that changed.../i
379
00:22:21,369 -- 00:22:24,133
i...when Sam and his parents adopted us./i
380
00:22:24,706 -- 00:22:27,140
iSuddenly, we had a family./i
381
00:22:28,443 -- 00:22:31,879
Papi, l know how much
this home means to you.
382
00:22:31,913 -- 00:22:34,882
- To all of us.
- They gave us a home.
383
00:22:34,916 -- 00:22:38,875
Now we gotta do everything we can
to help them keep it.
384
00:22:43,758 -- 00:22:46,352
Oh, yes, Cortez.
385
00:22:46,894 -- 00:22:50,523
Gentlemen, l'd really like
to help you out, but my hands are tied.
386
00:22:50,565 -- 00:22:53,159
You're just too far behind
on your payments.
387
00:22:53,201 -- 00:22:54,998
- What are we gonna do? l don't...
- [Papi barks]
388
00:22:55,036 -- 00:22:57,937
Try begging, Sam.
lt works when l want your burrito.
389
00:22:57,972 -- 00:23:01,533
[groans] Didn't realize
you brought your dog.
390
00:23:01,576 -- 00:23:05,740
Fun. l'm really more of
a cat person myself.
391
00:23:06,347 -- 00:23:08,008
Huh? Hmm?
392
00:23:08,049 -- 00:23:11,644
- Little Prince Albert.
- Oh, now l know what's wrong with you.
393
00:23:11,686 -- 00:23:13,881
lsn't he a cutie?
394
00:23:13,921 -- 00:23:19,291
Look, sir, this is our home.
Our life is there.
395
00:23:19,327 -- 00:23:22,262
- Our memories.
- Our squeaky toys.
396
00:23:22,296 -- 00:23:27,563
Well, memories don't pay the bills.
Now, you've received your final notice
397
00:23:27,602 -- 00:23:30,469
and once that happens the bank can only
give you till the end of the month.
398
00:23:30,505 -- 00:23:33,736
Now, that's... for you, let's see,
that means you have three weeks
399
00:23:33,775 -- 00:23:35,072
to come up with...
400
00:23:35,109 -- 00:23:37,771
...wow, $40,000.
401
00:23:38,546 -- 00:23:42,607
Now, if you don't get us the money
by then, the house is ours.
402
00:23:42,650 -- 00:23:47,383
$40,000?!
Do you accept Mexican Express?
403
00:23:47,822 -- 00:23:49,949
There's no way we can come up
with all that money in three weeks.
404
00:23:49,991 -- 00:23:54,087
Look, gentlemen, l am really sorry
l couldn't help you out.
405
00:23:55,029 -- 00:23:59,159
You know what? Please, take one of these
free pens for your troubles, huh?
406
00:23:59,200 -- 00:24:01,498
Here you go.
407
00:24:01,536 -- 00:24:05,233
Oop! Not that one. They have to qualify
you for a loan for that.
408
00:24:07,041 -- 00:24:08,531
Just one each.
409
00:24:09,544 -- 00:24:13,036
Just one. Fine. OK.
[clears throat]
410
00:24:15,316 -- 00:24:16,613
Ahh.
411
00:24:22,056 -- 00:24:25,822
A pen. They take your house
and they give you a pen.
412
00:24:38,072 -- 00:24:40,973
OK, imis nios,/i everyone to bed.
413
00:24:41,008 -- 00:24:44,808
Are you scared about
losing this house, Daddy?
414
00:24:44,846 -- 00:24:47,815
Well, yes. l am.
415
00:24:47,849 -- 00:24:50,545
But, you're not supposed to get scared.
416
00:24:50,585 -- 00:24:54,385
- Yeah. You're the dad.
- Right. Well...
417
00:24:55,690 -- 00:24:59,387
- Oh! You know who was always brave?
- Chihuahua Warriors!
418
00:24:59,427 -- 00:25:03,864
Yes! Now let me tell you a
story that will make you feel better.
419
00:25:03,898 -- 00:25:05,024
[girls] Yeah!
420
00:25:05,066 -- 00:25:10,504
Long ago, tribes would
all work together as one family
421
00:25:10,538 -- 00:25:14,702
iand the young would be nurtured/i
iand cared for by the entire tribe./i
422
00:25:14,742 -- 00:25:17,210
iBut the whole village/i
iwould be watched over/i
423
00:25:17,245 -- 00:25:20,339
iby the brave and mighty Chihuahua.../i
424
00:25:21,782 -- 00:25:24,250
i...which is lucky, because on this day/i
425
00:25:24,285 -- 00:25:27,880
ia vicious snake/i
iwas looking for an easy victim./i
426
00:25:27,922 -- 00:25:28,946
[hissing]
427
00:25:28,990 -- 00:25:31,288
iAnd the mighty Chihuahua/i
iswung into action,/i
428
00:25:31,325 -- 00:25:34,920
igrabbing the snake with its jaws/i
iand wrestling it to the ground./i
429
00:25:34,962 -- 00:25:36,429
- [screams]
- [growls, barks]
430
00:25:38,532 -- 00:25:41,023
i[Papi] And even the mightiest/i
ihuman warriors/i
431
00:25:41,068 -- 00:25:43,935
iwere impressed with/i
ithis brave little dog./i
432
00:25:44,572 -- 00:25:47,598
iHe was the hero to the whole village,/i
433
00:25:47,642 -- 00:25:53,046
but most of all,
he was a hero to his own family.
434
00:25:53,080 -- 00:25:57,073
- [puppies] Wow!
- Wow. l'm afraid of snakes.
435
00:25:57,118 -- 00:26:01,020
- Me, too.
- Not the Chihuahua Warriors.
436
00:26:01,055 -- 00:26:03,421
They weren't afraid of anything.
Right, Dad?
437
00:26:03,457 -- 00:26:07,826
Of course they were afraid.
Everyone has fears.
438
00:26:07,862 -- 00:26:13,129
The difference is, a Chihuahua Warrior
has the courage to face their fears.
439
00:26:13,167 -- 00:26:17,365
- Even of snakes?
- [chuckles] Yes. Even of snakes.
440
00:26:17,405 -- 00:26:22,001
iBuenas noches,/i my brave little
Chihuahua Warriors! Sweet dreams.
441
00:26:22,043 -- 00:26:24,341
- Good night, Daddy.
- Good night, Dad.
442
00:26:32,286 -- 00:26:36,086
Hey! You guys see that? That
vine looks like a snake.
443
00:26:36,123 -- 00:26:37,852
That's a branch, silly.
444
00:26:38,726 -- 00:26:39,920
[hissing]
445
00:26:39,961 -- 00:26:42,953
No, look! lt's a ferocious beast.
446
00:26:42,997 -- 00:26:44,726
- [Pep] Yeah, let's get it.
- [Lala] Yeah.
447
00:26:47,401 -- 00:26:49,926
So? Are they asleep this time?
448
00:26:49,971 -- 00:26:54,271
Go ahead, check. l assure you,
they are peacefully asleep.
449
00:26:54,308 -- 00:26:56,503
- [puppies barking]
- [nervous chuckle]
450
00:26:56,544 -- 00:26:58,944
On second thought, l'll be right back!
451
00:26:59,146 -- 00:27:00,773
Get it, Papi, Jr.!
452
00:27:00,815 -- 00:27:03,613
- Get over here now, you evil beast.
- [Ali] Get the snake!
453
00:27:04,318 -- 00:27:05,808
l got you right where l want you.
454
00:27:05,853 -- 00:27:07,821
- [girls] Yeah! You can do it!
- Kids! Kids!
455
00:27:07,855 -- 00:27:10,016
You need to tone it down
before your mom...
456
00:27:10,057 -- 00:27:12,890
Oh, let me guess,
you told them another story.
457
00:27:12,927 -- 00:27:16,294
Papi, Jr. is a brave
Chihuahua Warrior. See?
458
00:27:17,031 -- 00:27:19,226
What on earth are you doing?
459
00:27:19,266 -- 00:27:20,358
- [creaking]
- Whoa!
460
00:27:20,401 -- 00:27:22,232
- Get down from there!
- No!
461
00:27:22,770 -- 00:27:24,863
[screaming]
462
00:27:24,905 -- 00:27:27,499
- [dog growls]
- [crashing]
463
00:27:35,816 -- 00:27:37,681
[Chloe] Delgado!
464
00:27:37,718 -- 00:27:38,844
[girls whimpering]
465
00:27:38,886 -- 00:27:41,912
Oh, l've never been so happy
to see someone in my whole life!
466
00:27:42,423 -- 00:27:46,655
Hello, iprincesa./i l believe
this little one belongs to you.
467
00:27:46,694 -- 00:27:50,596
Thank goodness you were here.
l'm forever in your debt, Delgado.
468
00:27:50,631 -- 00:27:55,625
Papi, Jr., you go back to bed this
instant and never do that again.
469
00:27:55,669 -- 00:27:58,137
l was just trying to be a brave
Chihuahua Warrior,
470
00:27:58,172 -- 00:28:01,039
- like in Dad's stories.
- [girls laughing]
471
00:28:01,075 -- 00:28:02,201
Papi!
472
00:28:02,243 -- 00:28:05,303
Well, l guess he didn't read
the fine print where l said,
473
00:28:05,346 -- 00:28:08,179
- ''Don't try this at home.''
- Thanks, Delgado.
474
00:28:08,215 -- 00:28:11,207
- And nice catch.
- [dogs barking]
475
00:28:13,921 -- 00:28:17,186
- What's going on out here?
- Sam?
476
00:28:18,059 -- 00:28:22,018
- Delgado?
- Papi, l see you still have your human.
477
00:28:22,063 -- 00:28:25,226
- l don't believe it.
- Don't get all mushy on me now.
478
00:28:25,266 -- 00:28:27,598
How did you get here
all the way from Mexico?
479
00:28:28,102 -- 00:28:30,696
l better call your partner, Detective
Ramirez, and find out what's up.
480
00:28:30,738 -- 00:28:34,799
- Delgado, how did you find us?
- The scent.
481
00:28:34,842 -- 00:28:38,744
Chloe's the only dog l know
who wears Chanel No. 5.
482
00:28:39,246 -- 00:28:41,737
Pedro, this is the iamigo/i
l told you about,
483
00:28:41,782 -- 00:28:45,218
the one that kept imi corazn/i
safe when she was lost in Mexico.
484
00:28:45,252 -- 00:28:48,187
lt's a true honor to meet you.
485
00:28:48,989 -- 00:28:51,219
Maybe don't flash that grill, bro.
486
00:28:51,258 -- 00:28:53,988
What are you doing
in Los Angeles, Delgado?
487
00:28:54,028 -- 00:28:57,395
l'm here on assignment. Police business.
488
00:28:57,431 -- 00:28:59,524
l know. lt's a jewel heist, isn't it?
489
00:28:59,567 -- 00:29:02,127
Or counterfeiters.
Or kidnappers...
490
00:29:02,169 -- 00:29:04,603
l can see you
haven't changed a bit, kid.
491
00:29:04,638 -- 00:29:07,903
l bet you're tracking
a cat burglar, right?
492
00:29:07,942 -- 00:29:10,934
l can't tell you,
but l can use your help.
493
00:29:10,978 -- 00:29:14,175
Will you come with me
on a special assignment tomorrow?
494
00:29:14,215 -- 00:29:17,150
Delgado, l would do anything for you.
495
00:29:17,318 -- 00:29:18,979
Wow.
496
00:29:19,019 -- 00:29:20,987
All right, Detective Ramirez, will do.
497
00:29:22,423 -- 00:29:25,984
So you met this dog in Mexico, and now
he found you here in Los Angeles?
498
00:29:26,026 -- 00:29:27,926
[Sam] Yeah,
l don't know why he came here.
499
00:29:27,962 -- 00:29:30,453
But Detective Ramirez said that
they're wrapping up a big case
500
00:29:30,498 -- 00:29:33,399
down there and that, they won't be able
to pick him up for a few weeks.
501
00:29:33,434 -- 00:29:35,197
l said we'd look after him
until they come.
502
00:29:36,403 -- 00:29:40,271
- Come on, guys. Let's get back to bed.
- We're so glad you're here, my friend.
503
00:29:40,307 -- 00:29:42,172
[Delgado] Glad to be here, iamigo./i
504
00:29:42,576 -- 00:29:45,443
[Chloe] Come on, Delgado.
l'll show you where you can stay.
505
00:29:47,548 -- 00:29:48,606
You OK, bro?
506
00:29:48,649 -- 00:29:53,882
No, l think l messed up tonight, Pedro.
Papi, Jr. could have gotten very hurt.
507
00:29:53,921 -- 00:29:57,721
l just hope l can be the father that
Chloe wants me to be.
508
00:29:57,758 -- 00:30:02,991
Any mutt can have puppies,
but it takes a real dog to be a father.
509
00:30:03,497 -- 00:30:05,624
Just follow your heart.
510
00:30:08,435 -- 00:30:11,598
[Papi chuckles] My heart is what keeps
getting me in trouble.
511
00:30:14,875 -- 00:30:16,035
[sirens blaring]
512
00:30:16,076 -- 00:30:18,135
[Chloe] What are we doing
at the police station?
513
00:30:18,179 -- 00:30:21,012
What's so secret?
Am l some sort of lookout?
514
00:30:21,048 -- 00:30:23,516
- No. No.
- Do we need disguises?
515
00:30:23,551 -- 00:30:26,019
- Are we here to meet our contacts?
- No!
516
00:30:26,053 -- 00:30:29,420
Maybe...
Maybe we should have code names.
517
00:30:29,456 -- 00:30:33,017
Mine's gonna be ''White Fox.'' Yeah!
518
00:30:33,060 -- 00:30:36,860
And yours should be... Ohh, l know,
''Jellybean''!
519
00:30:36,897 -- 00:30:41,300
No. Chloe, l just need you
to be here, OK? Because...
520
00:30:41,335 -- 00:30:42,927
[dogs barking]
521
00:30:42,970 -- 00:30:44,733
This is a bad idea.
Maybe we should go.
522
00:30:44,772 -- 00:30:47,036
Look. Those two dogs
are coming this way.
523
00:30:48,442 -- 00:30:52,276
- What are you doing here?
- We're here on the big case with you.
524
00:30:52,313 -- 00:30:53,837
Delgado, l mean,
525
00:30:53,881 -- 00:30:56,406
- ''Jellybean'' and l are old partners.
- Chloe!
526
00:30:57,184 -- 00:31:00,745
l came all the way from Mexico.
l have something to tell you.
527
00:31:00,788 -- 00:31:03,689
- lt's important.
- Look, we're kind of busy right now.
528
00:31:03,724 -- 00:31:06,955
- We're working on a bank robbery case.
- Bank robbery!
529
00:31:06,994 -- 00:31:10,395
You can totally count on White Fox
and Jellybean to have your back.
530
00:31:10,431 -- 00:31:15,061
Not if one of them happens to be your
father. He's never had our back.
531
00:31:15,102 -- 00:31:17,195
[whistles] Let's go.
532
00:31:17,238 -- 00:31:19,536
- We have to go now.
- Bye.
533
00:31:20,507 -- 00:31:26,446
- ''Father''? ls that a code word?
- No. Those are my sons.
534
00:31:26,480 -- 00:31:30,439
''Sons''? l had no idea you had sons.
535
00:31:30,484 -- 00:31:34,614
l thought with you by my side, l'd have
the strength to tell them the truth.
536
00:31:35,389 -- 00:31:37,619
Forget it. l can't change the past now.
537
00:31:37,658 -- 00:31:39,922
l'm sorry l dragged you
into this, Chloe.
538
00:31:42,763 -- 00:31:45,095
[mid-tempo music]
539
00:31:49,403 -- 00:31:54,397
Oh, Sam, there must be something
we can do. l'm gonna ask Aunt Viv.
540
00:31:54,441 -- 00:31:55,806
i[Sam] No, no, no./i
541
00:31:55,843 -- 00:31:58,539
My father's very proud.
542
00:31:58,579 -- 00:32:01,241
Borrowing money is something
he just can't do.
543
00:32:02,283 -- 00:32:04,251
- l'm gonna come home.
- iNo, it's OK./i
544
00:32:04,285 -- 00:32:07,584
l think l found it. l think this is it!
545
00:32:07,621 -- 00:32:11,352
iRachel, you and Aunt Viv are doing/i
iimportant research down there./i
546
00:32:11,392 -- 00:32:13,257
iWe'll figure something out./i
547
00:32:13,294 -- 00:32:16,627
l love you, Sam.
l'm here for you if you need me.
548
00:32:17,498 -- 00:32:18,829
You know, l should go.
549
00:32:18,866 -- 00:32:22,859
l'm not making very good company
right now. So... talk to you soon.
550
00:32:23,771 -- 00:32:25,966
OK. Bye.
551
00:32:27,308 -- 00:32:28,332
[phone beeps off]
552
00:32:34,014 -- 00:32:35,641
Was that Rachel on the phone?
553
00:32:37,184 -- 00:32:38,981
- Hmm?
- Yep.
554
00:32:39,987 -- 00:32:42,751
So, when am l gonna
start planning the wedding?
555
00:32:42,790 -- 00:32:44,951
l've already picked out my dress.
556
00:32:46,360 -- 00:32:47,884
Ma, come on.
557
00:32:48,962 -- 00:32:51,453
l love Rachel.
You know, l think she's great.
558
00:32:51,498 -- 00:32:55,696
- So?
- l'm just... l'm you know, l'm worried.
559
00:32:56,704 -- 00:32:58,501
[mother] What are you worried about?
560
00:33:00,708 -- 00:33:03,905
l'm worried l won't be able
to give her the life she deserves.
561
00:33:05,179 -- 00:33:06,703
Huh.
562
00:33:09,483 -- 00:33:11,644
You just don't get it, do you?
563
00:33:12,553 -- 00:33:16,182
You both love each other,
and that's what's important.
564
00:33:16,724 -- 00:33:18,988
The rest will work itself out.
565
00:33:27,334 -- 00:33:31,498
[sighs] Man, Papi.
What am l gonna do?
566
00:33:33,974 -- 00:33:35,737
l'm scared l won't be...
567
00:33:37,311 -- 00:33:39,336
- ...won't be enough.
- Won't be enough.
568
00:33:40,180 -- 00:33:43,445
l feel you, man. l feel you.
569
00:33:52,259 -- 00:33:53,726
[door knocker banging]
570
00:33:53,761 -- 00:33:56,093
- Were you expecting anyone?
- No.
571
00:33:56,130 -- 00:33:59,156
- Oh! l hope it's pizza.
- For breakfast?
572
00:33:59,199 -- 00:34:02,930
- [Papi] What? Any time is pizza time!
- [knocker continues]
573
00:34:04,872 -- 00:34:07,932
Hello? Hello?
574
00:34:09,676 -- 00:34:12,702
Good morning. Oh, l'm sorry.
Did we wake you up?
575
00:34:12,746 -- 00:34:14,008
You know what? Good for you.
576
00:34:14,047 -- 00:34:16,811
To be in this much debt and still
be able to sleep like a baby?
577
00:34:16,850 -- 00:34:20,377
That's a gift. l'm Mr. Kroop.
We met the other day at the bank.
578
00:34:20,421 -- 00:34:22,446
How could l forget? You gave me a pen.
579
00:34:22,489 -- 00:34:25,083
Yes, l did. And now,
l'm giving you a notice.
580
00:34:25,592 -- 00:34:29,084
l'm here to inspect the house
since the bank will be...
581
00:34:29,129 -- 00:34:31,154
...selling it once you're out.
582
00:34:31,198 -- 00:34:34,099
Let's move, people. Could we get
some coffee? That'd be great.
583
00:34:35,369 -- 00:34:36,700
[stammers]
584
00:34:38,305 -- 00:34:39,533
[dogs barking]
585
00:34:42,376 -- 00:34:44,708
[groans] More dogs.
586
00:34:44,745 -- 00:34:48,112
Lovely. Morning!
587
00:34:49,249 -- 00:34:53,049
- Samuel, what's going on?
- They can't just come in like this.
588
00:34:53,086 -- 00:34:55,520
There's nothing we can do.
They have the right.
589
00:34:55,556 -- 00:34:58,491
Come on, everyone. They're not
taking this house so easily.
590
00:34:58,525 -- 00:35:01,426
- [puppies] Yeah!
- Let's go.
591
00:35:09,670 -- 00:35:10,694
[barking]
592
00:35:13,040 -- 00:35:16,100
Hi, there! Can we all just get along?
593
00:35:16,143 -- 00:35:18,338
- [barks]
- [shouting]
594
00:35:18,378 -- 00:35:20,346
iAdis./i
595
00:35:21,849 -- 00:35:25,580
Ooh. Good thing that table
was there to break his fall.
596
00:35:27,721 -- 00:35:31,851
Oh, no, no, no, no.
Come on. That's not yours.
597
00:35:31,892 -- 00:35:34,417
Give it to me. Put it down.
Come on.
598
00:35:36,330 -- 00:35:38,355
- Let go.
- You let go.
599
00:35:38,398 -- 00:35:40,958
Bad lady. Very bad lady!
600
00:35:41,001 -- 00:35:45,370
- Give it to me!
- Be careful what you wish for.
601
00:35:47,207 -- 00:35:49,141
[shouting, grunting]
602
00:35:49,176 -- 00:35:50,700
- [crashing]
- [puppies laugh]
603
00:35:50,744 -- 00:35:51,870
Good one.
604
00:35:54,815 -- 00:35:58,842
OK. Now, l need you
to sign some documents.
605
00:35:58,886 -- 00:36:01,184
l need you to sign here, here and...
606
00:36:01,221 -- 00:36:02,620
[grunting]
607
00:36:02,656 -- 00:36:06,422
l probably wouldn't use...
These almost never work.
608
00:36:06,460 -- 00:36:08,189
So why don't we use mine.
609
00:36:08,228 -- 00:36:10,389
- [barks]
- [groans]
610
00:36:12,966 -- 00:36:16,402
[stammers] l'm not really a dog person.
l just...
611
00:36:16,436 -- 00:36:18,870
l... Could you just...
612
00:36:19,339 -- 00:36:22,240
Could you just step off the papers?
They're kind of important.
613
00:36:22,576 -- 00:36:24,703
Put the pen down.
614
00:36:33,053 -- 00:36:37,046
- You wouldn't dare.
- Just try me, cat man.
615
00:36:38,825 -- 00:36:41,020
- [urinating]
- Ohh...
616
00:36:42,996 -- 00:36:44,520
Whoo!
617
00:36:44,565 -- 00:36:48,194
- l feel better now.
- When you gotta go, you gotta go.
618
00:36:49,369 -- 00:36:51,894
- l'll take that. Thank you.
- Hey!
619
00:36:53,340 -- 00:36:54,398
Bad dog! Bad dog!
620
00:36:54,441 -- 00:36:57,877
Come back here!
Where you going? Drop it! Leave it!
621
00:36:57,911 -- 00:36:59,435
Bad dog!
622
00:36:59,479 -- 00:37:00,912
Whoa! [grunts]
623
00:37:00,948 -- 00:37:02,643
[gasping]
624
00:37:06,653 -- 00:37:08,245
Looking for this?
625
00:37:11,058 -- 00:37:13,652
[panting]
626
00:37:13,694 -- 00:37:15,719
This is a madhouse!
627
00:37:15,762 -- 00:37:18,322
l am officially evicting you
from this property.
628
00:37:18,365 -- 00:37:21,266
- What? We have three weeks!
- You can't do this to us.
629
00:37:21,301 -- 00:37:23,428
[laughs] Yes, l can.
630
00:37:23,470 -- 00:37:25,199
Your dogs have ruined this house,
631
00:37:25,238 -- 00:37:27,001
and this house is about
to belong to the bank.
632
00:37:27,975 -- 00:37:31,172
You know l could have the sheriff here?
Hmm? Would you like that?
633
00:37:31,211 -- 00:37:32,974
l want you out of here by tonight,
634
00:37:33,013 -- 00:37:35,481
before your little rats
can do any more damage.
635
00:37:40,554 -- 00:37:42,954
l'll take this back.
Thank you very much.
636
00:37:45,125 -- 00:37:48,822
What do we do now? Sleep in the streets?
637
00:37:52,866 -- 00:37:55,733
[Sam] Don't worry. You guys
are gonna be comfortable here.
638
00:37:56,403 -- 00:37:57,734
[puppies barking]
639
00:38:02,442 -- 00:38:04,672
- How many people live here?
- One.
640
00:38:06,146 -- 00:38:07,807
Must be a giant.
641
00:38:09,282 -- 00:38:12,080
Aunt Viv said you could stay
as long as you need.
642
00:38:23,597 -- 00:38:26,122
Oh. l'm too depressed to eat.
643
00:38:26,166 -- 00:38:27,360
[sighs]
644
00:38:32,839 -- 00:38:34,329
This is some place, huh, Ma?
645
00:38:35,742 -- 00:38:38,677
Even the doghouse
is bigger than our place.
646
00:38:40,981 -- 00:38:43,040
[sobs] Excuse me.
647
00:38:46,019 -- 00:38:47,748
l'm just trying to cheer her up.
648
00:38:48,422 -- 00:38:49,719
l know.
649
00:38:54,161 -- 00:38:56,095
l'll go talk to her.
650
00:39:04,304 -- 00:39:05,362
Hey.
651
00:39:06,473 -- 00:39:08,566
''Beverly Hills Dog Show''?
652
00:39:12,679 -- 00:39:16,547
$50,000 prize? That's it!
653
00:39:16,583 -- 00:39:18,608
We should enter the dog show.
654
00:39:18,652 -- 00:39:21,849
- Papi, look!
- My love, you're a genius.
655
00:39:21,888 -- 00:39:24,948
lf we win,
the money would save the house.
656
00:39:25,392 -- 00:39:27,121
[Appoline laughing]
657
00:39:28,095 -- 00:39:34,000
You think you could win the dog show?
lmpossible. lt is always imoi./i
658
00:39:34,267 -- 00:39:39,830
Do not make me laugh. Chihuahua?
More like ''chi-ha-ha.''
659
00:39:39,873 -- 00:39:41,534
Oh, ho, ho.
660
00:39:41,575 -- 00:39:44,408
That's it. You're going down, Frenchy!
661
00:39:46,213 -- 00:39:49,114
We're gonna do this. Let's tell Sam.
662
00:39:49,149 -- 00:39:50,912
[both barking]
663
00:39:53,987 -- 00:39:55,716
What's gotten into you two?
664
00:39:58,759 -- 00:40:01,785
Hello! l wanna do the dog show.
665
00:40:02,829 -- 00:40:04,228
Look at you posing.
666
00:40:05,999 -- 00:40:07,296
Dog show.
667
00:40:08,902 -- 00:40:12,099
Wait a second. Oh, my gosh.
668
00:40:12,739 -- 00:40:17,039
You guys could be in the dog show.
That $50,000 prize could save the house.
669
00:40:19,012 -- 00:40:23,915
- Good idea, Chloe.
- Finally. Guys are so slow.
670
00:40:26,620 -- 00:40:28,212
[owl hooting]
671
00:40:32,125 -- 00:40:34,218
[Papi] ls he nervous
about the dog show?
672
00:40:34,261 -- 00:40:35,853
[Chloe] No, it's not that.
673
00:40:37,964 -- 00:40:40,023
Looks like he could use a friend.
674
00:40:41,902 -- 00:40:45,531
- You OK, iamigo/i?
- Yeah. Sure.
675
00:40:45,572 -- 00:40:49,770
l know you're worried about your sons.
Please tell us what happened, Delgado.
676
00:40:49,810 -- 00:40:52,472
We're your friends. You can trust us.
677
00:40:53,513 -- 00:40:54,639
[sighs]
678
00:40:55,615 -- 00:40:58,709
About three years ago,
when l was on the force in Mexico,
679
00:40:58,752 -- 00:41:01,220
we apprehended some really bad guys.
680
00:41:02,088 -- 00:41:03,180
[gunshots]
681
00:41:06,393 -- 00:41:08,327
iWe also got their dogs./i
682
00:41:08,361 -- 00:41:12,297
iThose dogs said they'd get their/i
irevenge by hurting my pups./i
683
00:41:12,332 -- 00:41:13,890
[pups whimpering]
684
00:41:13,934 -- 00:41:15,868
[doorbell rings]
685
00:41:15,902 -- 00:41:19,167
iSo l took my boys out of the country/i
iand brought 'em to Los Angeles./i
686
00:41:19,873 -- 00:41:21,898
iThought they'd be safer away from me./i
687
00:41:31,418 -- 00:41:33,386
ilt was the hardest thing l've ever done./i
688
00:41:39,226 -- 00:41:42,821
Don't turn around. Don't turn around.
689
00:41:44,064 -- 00:41:47,056
l went into hiding
and l lost contact with my sons.
690
00:41:47,634 -- 00:41:51,434
And as time went by,
l knew l had to find them again.
691
00:41:51,471 -- 00:41:54,235
But now they think
l abandoned them for no reason.
692
00:41:54,274 -- 00:41:57,266
But if you tell them what happened,
they'll understand.
693
00:41:57,310 -- 00:41:59,175
Hmm...
694
00:41:59,212 -- 00:42:04,115
My sons won't listen to me. After
the dog show, l'm going back to Mexico.
695
00:42:06,820 -- 00:42:10,449
Poor Delgado.
We gotta do something to help him.
696
00:42:24,638 -- 00:42:25,798
[Papi sighs]
697
00:42:25,839 -- 00:42:28,774
- Dad?
- Oh, sorry to wake you, son.
698
00:42:28,808 -- 00:42:31,572
- Go back to sleep.
- We can't sleep.
699
00:42:31,611 -- 00:42:34,580
Yeah. We're too worried
about our family splitting up.
700
00:42:34,614 -- 00:42:38,414
- l know, inios./i
- [Lala] Tell us another story, Daddy.
701
00:42:38,451 -- 00:42:41,284
Yeah. Another one
about the Chihuahua Warriors.
702
00:42:41,321 -- 00:42:44,449
No, l really shouldn't.
Remember what happened last time?
703
00:42:44,491 -- 00:42:45,981
- Oh, Daddy.
- Come on, Daddy.
704
00:42:46,026 -- 00:42:50,258
- Yeah, Dad. Please?
- [chuckles] OK. All right.
705
00:42:50,297 -- 00:42:53,061
You see, the Chihuahua Warriors,
706
00:42:53,099 -- 00:42:55,363
they were not just brave
and passionate.
707
00:42:55,402 -- 00:43:00,169
They were also fiercely loyal to their
fellow Chihuahuas and to their humans.
708
00:43:00,640 -- 00:43:04,838
- They were?
- Oh, yes. ln ancient times,
709
00:43:04,878 -- 00:43:07,870
they used to follow
their humans into battle.
710
00:43:09,115 -- 00:43:13,245
iFighting for their kingdom/i
iwas often very fierce./i
711
00:43:13,286 -- 00:43:16,380
iBut they knew that/i
ieven in times of great danger,/i
712
00:43:16,423 -- 00:43:20,519
ithey must stand by their friends and/i
iwarn them of their attacking enemies./i
713
00:43:20,560 -- 00:43:21,754
[shouts]
714
00:43:21,795 -- 00:43:24,958
iEven at the risk of their own lives./i
715
00:43:24,998 -- 00:43:28,331
i[battle music]/i
716
00:43:28,368 -- 00:43:30,393
- i[shouts]/i
- i[all shouting]/i
717
00:43:37,877 -- 00:43:40,437
That Chihuahua saved the king's life?
718
00:43:40,480 -- 00:43:45,474
Yes. Stick by your loved ones,
even in hard times.
719
00:43:45,518 -- 00:43:48,851
We are stronger together
than we are alone.
720
00:43:48,888 -- 00:43:52,449
From now on, we'll be the most
loyal Chihuahuas ever,
721
00:43:52,492 -- 00:43:54,892
and we'll never let our family split up.
722
00:43:54,928 -- 00:43:57,954
[chuckling] l know you won't.
Sleep tight.
723
00:43:57,998 -- 00:43:59,397
[Papi, Jr.] Good night, Dad.
724
00:43:59,432 -- 00:44:02,333
- [Ali, Lala] Good night, Daddy.
- [Rosa] Good night, Papa.
725
00:44:11,511 -- 00:44:13,308
...was the best in breed.
726
00:44:13,346 -- 00:44:16,645
Think like a winner, be a winner!
Think like a winner, be a winner!
727
00:44:16,683 -- 00:44:19,880
- Top of the morning to you.
- Likewise.
728
00:44:19,919 -- 00:44:21,386
[barking]
729
00:44:23,223 -- 00:44:26,386
- Yes, thank you.
- Oh, yes. Sure. Very nice.
730
00:44:32,332 -- 00:44:36,530
That is one big check. Sam,
you're gonna need a bigger wallet.
731
00:44:41,541 -- 00:44:43,839
Pretty. Yes, you are. Yes, you are.
732
00:44:43,877 -- 00:44:45,572
How ya doing, buddy?
733
00:44:48,214 -- 00:44:50,705
ls it me, or is it hard to tell
the dogs from their owners?
734
00:44:50,750 -- 00:44:53,116
Hey, man, don't flatter yourself.
735
00:44:53,153 -- 00:44:55,212
[indistinct chatter]
736
00:44:57,557 -- 00:44:58,854
May l help you?
737
00:44:58,892 -- 00:45:01,087
l hope so.
We're here to enter the dog show.
738
00:45:01,127 -- 00:45:02,890
Oh.
739
00:45:05,465 -- 00:45:09,925
- iBuenos dias./i
- With these dogs?
740
00:45:11,805 -- 00:45:16,742
This is a very prestigious dog show.
Dogs train for years to be prepared.
741
00:45:16,776 -- 00:45:21,304
l am not sure you or
your dogs have what it takes.
742
00:45:21,948 -- 00:45:24,917
Well, l think we
just might surprise you.
743
00:45:24,951 -- 00:45:26,942
l doubt it.
744
00:45:26,986 -- 00:45:29,614
But in the meantime,
you could fill out these forms.
745
00:45:35,028 -- 00:45:36,120
- Oh, hello!
- Hi.
746
00:45:36,162 -- 00:45:37,254
Good to see you.
747
00:45:37,297 -- 00:45:39,288
- Let me get your paperwork.
- Yes, thank you.
748
00:45:39,666 -- 00:45:42,032
Beautiful, darling, beautiful.
Look this way.
749
00:45:43,603 -- 00:45:46,163
Little higher. There you go.
Thank you. Appoline, right here.
750
00:45:46,206 -- 00:45:48,970
[groans] Do l smell garbage?
751
00:45:49,008 -- 00:45:52,500
Oh, oh, no.
lt is just the peasant dogs.
752
00:45:52,545 -- 00:45:54,479
[all laughing]
753
00:45:54,514 -- 00:45:56,675
Oh, we're the ones that smell, huh?
754
00:45:56,716 -- 00:45:59,651
Well, there's a reason ''poodle''
starts with the word ''poo''!
755
00:46:01,121 -- 00:46:02,486
Good one.
756
00:46:04,858 -- 00:46:06,086
[groans]
757
00:46:07,393 -- 00:46:10,851
i[man on TV] And now, live from/i
iBeverly Hills, California.../i
758
00:46:10,897 -- 00:46:12,194
Yay! lt's starting!
759
00:46:12,232 -- 00:46:13,995
[all cheering]
760
00:46:14,367 -- 00:46:18,463
Oh! They just have to win!
l've got all my paws crossed.
761
00:46:18,505 -- 00:46:21,440
This is more nerve racking
than a trip to the vet!
762
00:46:21,474 -- 00:46:23,965
Oh, will you Chatty Cathys shush!
763
00:46:24,010 -- 00:46:28,174
iAnd the 25th Annual Beverly Hills/i
iDog Show is now underway./i
764
00:46:28,214 -- 00:46:31,706
And, Polly, we have got dogs
from all over the world
765
00:46:31,751 -- 00:46:36,450
competing in three different categories:
Beauty, style, talent.
766
00:46:36,489 -- 00:46:40,892
Gonna see who the top dog is,
winning that $50,000 grand prize.
767
00:46:40,927 -- 00:46:43,293
- l got goose bumps.
- Oh, look!
768
00:46:43,329 -- 00:46:47,493
Here comes our panel of judges,
led by the esteemed Judge McKible.
769
00:46:52,539 -- 00:46:54,734
All right, people,
two minutes to show time.
770
00:46:54,774 -- 00:46:57,004
- You guys ready to do this?
- l'm in.
771
00:46:57,043 -- 00:46:58,840
[pop music plays]
772
00:46:59,946 -- 00:47:01,470
[speaks Spanish]
773
00:47:01,514 -- 00:47:03,209
[all speak Spanish]
774
00:47:04,150 -- 00:47:07,642
And we are off with the first round:
Beauty.
775
00:47:07,687 -- 00:47:11,179
Yeah, let's see those Beverly Hills dogs
strut their stuff, huh? Yowza.
776
00:47:20,066 -- 00:47:21,465
Fantastic!
777
00:47:47,660 -- 00:47:49,855
- Now that's cute.
- Yeah, look at that.
778
00:47:57,470 -- 00:47:58,494
[whines]
779
00:48:04,777 -- 00:48:06,244
l wouldn't put money on that one.
780
00:48:12,619 -- 00:48:13,643
[groans]
781
00:48:13,686 -- 00:48:15,347
- Oh, my.
- [Rosa] Oh, no!
782
00:48:15,388 -- 00:48:17,117
Delgado's been eliminated.
783
00:48:17,156 -- 00:48:19,818
Uncle Delgado looks so sad.
784
00:48:20,426 -- 00:48:22,860
And he's gonna lose his sons, too.
785
00:48:23,997 -- 00:48:27,023
lt is time for the second round: Style.
786
00:48:27,066 -- 00:48:30,331
And only ten contestants
remain in the competition.
787
00:48:30,370 -- 00:48:32,895
[pop music plays]
788
00:48:32,939 -- 00:48:33,963
Fashion.
789
00:48:37,677 -- 00:48:38,837
l'm gonna get stung.
790
00:48:58,498 -- 00:49:02,696
l'm just so happy to be here.
l just can't help but...
791
00:49:02,735 -- 00:49:05,067
Wait! Don't do a Pedro! Don't...
792
00:49:05,104 -- 00:49:06,401
[music ends abruptly]
793
00:49:06,839 -- 00:49:08,830
- [all gasping]
- [groans]
794
00:49:08,875 -- 00:49:10,502
...smile.
795
00:49:13,012 -- 00:49:14,309
Disqualified!
796
00:49:14,347 -- 00:49:16,144
[pop music plays]
797
00:49:21,587 -- 00:49:23,248
Look at that.
798
00:49:25,258 -- 00:49:28,591
Yikes! Looks like a cupcake exploded.
799
00:49:29,729 -- 00:49:31,060
Bravissimo!
800
00:49:37,837 -- 00:49:38,997
There's my ride.
801
00:49:44,577 -- 00:49:46,010
[man wolf whistles]
802
00:49:46,045 -- 00:49:47,672
Ay, Chihuahua!
803
00:49:55,288 -- 00:49:57,222
Now, l like this one.
This one l really do like.
804
00:49:57,256 -- 00:49:59,656
- lt's like a little angel. Right?
- Yes, exactly.
805
00:49:59,692 -- 00:50:02,160
- [Spanish music plays]
- [Polly] Whoa!
806
00:50:02,195 -- 00:50:05,653
Chihuahua Aztec Warrior!
Fantastic!
807
00:50:15,808 -- 00:50:19,335
- [Papi, Jr.] There's Dad! There's Dad!
- Oh, he's bursting with pizzazz!
808
00:50:19,379 -- 00:50:21,313
- Go, Dad!
- [girls cheer]
809
00:50:21,347 -- 00:50:24,043
- He really is a Chihuahua Warrior!
- Whoo-hoo!
810
00:50:24,717 -- 00:50:27,686
Well, we are on to Round Three: Talent!
811
00:50:27,720 -- 00:50:33,625
And with only five dogs left, this
competition is really heating up! Yowza!
812
00:50:33,659 -- 00:50:35,126
[techno music plays]
813
00:50:38,331 -- 00:50:40,458
Oh! Faboo!
814
00:50:43,202 -- 00:50:46,137
- Oh!
- Ooh! That one was faboo, too.
815
00:50:46,172 -- 00:50:48,640
- Faboo. l'm gonna start saying that.
- Oh.
816
00:50:56,516 -- 00:50:57,983
Faboo!
817
00:51:02,488 -- 00:51:04,046
No, no.
818
00:51:05,525 -- 00:51:09,552
Snooty. Snooty puss. Got a snooty puss.
819
00:51:11,931 -- 00:51:13,762
- [clears throat]
- [song ends]
820
00:51:13,800 -- 00:51:15,859
[classical music]
821
00:51:28,114 -- 00:51:30,344
- Wow. She's good.
- That is amazing.
822
00:51:33,886 -- 00:51:35,114
And ivoila!/i
823
00:51:40,927 -- 00:51:42,588
- [music ends]
- [audience gasps]
824
00:51:42,628 -- 00:51:44,095
Look at that. Oh, marvelous.
825
00:51:44,130 -- 00:51:47,031
- Clever! Clever!
- [Polly] My gosh. That's so impressive.
826
00:51:47,066 -- 00:51:51,366
- [man] That's clever.
- lt's an homage. lt is an homage!
827
00:51:52,038 -- 00:51:55,235
Wow. That Appoline
is a regular Pet-casso.
828
00:51:57,243 -- 00:51:58,938
- You get that?
- l got it.
829
00:51:58,978 -- 00:52:01,105
- Yes, yes. Very clever.
- Pet-casso.
830
00:52:01,147 -- 00:52:04,639
[orchestra tuning instruments]
831
00:52:04,684 -- 00:52:07,710
[flashbulbs]
832
00:52:11,757 -- 00:52:14,021
[plays classical piece]
833
00:52:17,663 -- 00:52:19,858
- Oh. Mmm.
- Hmm. Ahh.
834
00:52:38,117 -- 00:52:40,017
- [hits wrong note]
- Oops!
835
00:52:43,890 -- 00:52:47,758
No! No, no, no! Dismissed!
836
00:52:48,127 -- 00:52:51,153
What? Oh, you have gotta be kidding!
837
00:52:51,197 -- 00:52:55,065
- [Polly] Not fair.
- lt's a dog! Playing a piano.
838
00:52:56,202 -- 00:52:58,602
lf you can't play it right,
you shouldn't play it at all.
839
00:52:58,638 -- 00:52:59,662
[audience boos]
840
00:52:59,705 -- 00:53:03,937
Playing the piano with paws.
Not even fingers.
841
00:53:03,976 -- 00:53:07,912
- Boo! Not faboo.
- Sorry.
842
00:53:12,318 -- 00:53:13,910
What is going on?
843
00:53:13,953 -- 00:53:16,945
How dare you!
My Chloe is the most beautiful,
844
00:53:16,989 -- 00:53:20,618
the most stylish and the most
talented dog in the entire world!
845
00:53:20,660 -- 00:53:23,925
She has a coat
like the whitest of snow,
846
00:53:23,963 -- 00:53:27,865
and eyes that sparkle like diamonds,
and a heart as big as...
847
00:53:27,900 -- 00:53:31,233
Well, as big as...
Why don't l just show you?
848
00:53:31,270 -- 00:53:32,794
[Spanish music]
849
00:53:32,838 -- 00:53:34,703
Papi, what are you doing?
850
00:54:12,378 -- 00:54:13,709
[Papi speaks Spanish]
851
00:54:14,880 -- 00:54:18,111
She has a heart as big as this one.
852
00:54:18,150 -- 00:54:20,482
[audience cheers, applauds]
853
00:54:26,192 -- 00:54:30,356
My Chloe will live in my heart forever.
854
00:54:30,396 -- 00:54:32,990
Now that's talent.
855
00:54:33,499 -- 00:54:35,694
- [groans]
- Humph!
856
00:54:35,735 -- 00:54:36,793
[man whistles]
857
00:54:36,836 -- 00:54:41,739
[crowd] Papi! Papi! Papi!
Papi! Papi! Papi!
858
00:54:41,774 -- 00:54:43,867
Papi! Papi! Papi!
859
00:54:43,909 -- 00:54:48,209
l'll tell you, Appoline has
some serious competition this year,
860
00:54:48,247 -- 00:54:52,843
- and his name is Papi!
- Papi. l love you, Papi!
861
00:54:52,885 -- 00:54:56,116
Oh, Papi, ite adoro./i
862
00:54:57,757 -- 00:54:59,384
[crowd] Awww!
863
00:54:59,425 -- 00:55:03,418
Ladies and gentlemen,
l have chosen this year's finalists,
864
00:55:03,462 -- 00:55:06,056
and they are... Papi Cortez...
865
00:55:07,333 -- 00:55:08,595
Yes!
866
00:55:11,671 -- 00:55:15,471
- ...and Appoline Bouvier.
- Yes!
867
00:55:19,178 -- 00:55:22,011
[clears throat] Judge McKible.
868
00:55:27,119 -- 00:55:29,314
What's this?
869
00:55:29,355 -- 00:55:33,883
l don't know, but Judge McKible
looks very concerned.
870
00:55:35,661 -- 00:55:38,687
Mr. Cortez, you do realize
871
00:55:38,731 -- 00:55:42,360
the Beverly Hills Dog Show
is for purebreds only.
872
00:55:42,401 -- 00:55:46,997
Do you have Papi's birth papers
showing his pedigree?
873
00:55:47,039 -- 00:55:49,940
No, we rescued him from the street.
He was a stray.
874
00:55:49,975 -- 00:55:51,442
l knew it.
875
00:55:56,048 -- 00:56:01,008
He might not have
breeding papers or a pedigree,
876
00:56:01,454 -- 00:56:05,447
but you'll never meet a dog that shows
more pure Chihuahua heart...
877
00:56:07,760 -- 00:56:09,022
...than Papi.
878
00:56:09,061 -- 00:56:14,795
Fight the tears. l'm not gonna cry.
l'm not gonna do it. Not gonna cry.
879
00:56:14,834 -- 00:56:16,324
[audience applauds]
880
00:56:18,471 -- 00:56:20,962
- Bravo.
- [woman] So important.
881
00:56:21,006 -- 00:56:22,098
[man] Hear, hear.
882
00:56:22,141 -- 00:56:24,405
- [woman 2] Well said.
- l'm sorry, rules are rules.
883
00:56:26,612 -- 00:56:27,909
Ladies and gentlemen,
884
00:56:27,947 -- 00:56:31,576
Papi Cortez has been disqualified
for lack of breeding papers.
885
00:56:31,617 -- 00:56:33,585
[all groaning]
886
00:56:33,619 -- 00:56:35,519
- l'm so upset.
- Oh, no.
887
00:56:36,689 -- 00:56:39,624
The winner of the 25th annual
Beverly Hills Dog Show
888
00:56:39,658 -- 00:56:44,960
- for the fourth year in a row is...
- Mademoiselle Marie Appoline Bouvier!
889
00:56:47,500 -- 00:56:50,867
These dogs aren't the only thing fixed
about this competition.
890
00:56:52,104 -- 00:56:54,334
We won! [squeals, laughs]
891
00:56:57,910 -- 00:56:59,571
Thank you.
892
00:57:01,480 -- 00:57:03,107
We won.
893
00:57:07,520 -- 00:57:10,284
iAu revoir./i [laughs]
894
00:57:14,393 -- 00:57:15,553
[Sam] Let's go, guys.
895
00:57:15,594 -- 00:57:17,027
[emcee] That's it for
the Beverly Hills Dog Show.
896
00:57:17,062 -- 00:57:19,622
This is iloco./i l can't even watch.
897
00:57:19,665 -- 00:57:21,860
- Oh, no.
- lt's not fair.
898
00:57:21,901 -- 00:57:23,129
Hmm...
899
00:57:23,169 -- 00:57:25,364
l know something we can do.
900
00:57:27,206 -- 00:57:29,333
[birds calling]
901
00:57:29,375 -- 00:57:30,842
[satellite phone rings]
902
00:57:34,113 -- 00:57:35,341
- Hello?
- i[Sam] Rach/i?
903
00:57:35,381 -- 00:57:36,973
Sam, how'd it go?
904
00:57:37,016 -- 00:57:39,678
- Not so good.
- i[Rachel] Oh, no./i
905
00:57:39,718 -- 00:57:43,449
[Sam] Yeah, now we have two days
to pack up the house and move on.
906
00:57:43,489 -- 00:57:46,014
- iOh, Sam./i
- l'm going to Arizona
907
00:57:46,058 -- 00:57:48,618
for a little while to get them set up.
908
00:57:48,661 -- 00:57:52,290
l already contacted Viv's housekeeper
about watching the dogs.
909
00:57:52,798 -- 00:57:57,064
- l can come too, if you want.
- iNah, that's OK./i
910
00:57:58,103 -- 00:58:03,006
- This is a family thing.
- l... thought we were family.
911
00:58:04,276 -- 00:58:07,109
You know, that we would get married
and have kids someday.
912
00:58:07,746 -- 00:58:10,909
Rach, l can't take care
of you and a family
913
00:58:10,950 -- 00:58:13,418
when l can hardly take care
of the one l already have.
914
00:58:14,553 -- 00:58:16,145
Oh, l see.
915
00:58:18,624 -- 00:58:21,115
l should go, they need me here.
916
00:58:24,129 -- 00:58:26,757
- Goodbye, Sam.
- Bye, Rach.
917
00:58:30,803 -- 00:58:33,431
[Papi] Oh, Sam, love is like
chasing your tail,
918
00:58:33,472 -- 00:58:35,531
spinning and spinning...
919
00:58:35,574 -- 00:58:37,838
And trust me,
it hurts when you catch it.
920
00:58:37,877 -- 00:58:42,280
Papi, come quick! The puppies are gone!
l can't find them anywhere!
921
00:58:42,314 -- 00:58:44,077
- What? Gone?
- Oh, no.
922
00:58:44,116 -- 00:58:46,607
- What are you talking about?
- Maybe they're hiding somewhere.
923
00:58:46,652 -- 00:58:49,985
- [Papi] iNios/i! Hey, this isn't funny.
- [Chloe] Kids! Where are you?
924
00:58:50,022 -- 00:58:52,513
The scent's old.
They're not in the house.
925
00:58:52,558 -- 00:58:56,460
lf anything happens to them,
l don't know what l'll do.
926
00:58:56,495 -- 00:58:59,328
Don't worry, imi amor,/i
l will not let that happen.
927
00:58:59,365 -- 00:59:02,027
Oh! Where could they be?
928
00:59:04,803 -- 00:59:09,399
This is scary. We've never been
out by ourselves before.
929
00:59:10,075 -- 00:59:12,407
Don't you want to be
real Chihuahua Warriors,
930
00:59:12,444 -- 00:59:15,106
- like the ones in Dad's stories?
- [girls] Yeah.
931
00:59:15,147 -- 00:59:17,513
Then we have to help Uncle Delgado.
932
00:59:17,549 -- 00:59:21,110
'Cause families stick together
and Delgado is family.
933
00:59:21,153 -- 00:59:24,179
Now, this is where Delgado
said his sons work.
934
00:59:24,223 -- 00:59:26,657
We'll just tell them the truth
and they'll forgive him.
935
00:59:26,692 -- 00:59:28,319
i[man on radio] Attention, all units./i
iAttention all units./i
936
00:59:28,360 -- 00:59:31,852
iWe have a robbery in progress/i
iat Southcoast Bank. All units respond./i
937
00:59:31,897 -- 00:59:34,764
We got a situation, everybody.
Round up the dogs and move out!
938
00:59:34,800 -- 00:59:36,995
- Quick time, double time, let's go!
- [officer] Come on.
939
00:59:37,036 -- 00:59:39,732
[Papi, Jr.] Hey, those dogs look
just like Uncle Delgado.
940
00:59:39,772 -- 00:59:41,899
That must be them. Let's go!
941
00:59:43,208 -- 00:59:44,698
[officer 2] Let's get 'em in.
942
00:59:46,679 -- 00:59:48,078
Close 'er up!
943
00:59:48,113 -- 00:59:49,137
Go! Go! Go!
944
00:59:49,181 -- 00:59:51,445
i[man on radio] K-9 unit,/i
iwhat's your status?/i
945
00:59:51,483 -- 00:59:54,350
Yes, this is the K-9 unit,
is mobile and on the move.
946
00:59:54,386 -- 00:59:57,787
Hey, what are you doing in here?
This is police property.
947
00:59:57,823 -- 01:00:00,849
We're friends with your dad, and we've
got something to tell you.
948
01:00:02,027 -- 01:00:04,154
[indistinct shouting]
949
01:00:04,997 -- 01:00:06,521
[siren blares]
950
01:00:06,865 -- 01:00:08,765
[all] Whoa!
951
01:00:16,709 -- 01:00:18,438
Move it, move it! Move, move, move!
952
01:00:18,477 -- 01:00:21,810
- [officer 1] Copy that. Go, go!
- [officer 2] Keep going!
953
01:00:21,847 -- 01:00:25,146
- [officer 3] Second unit, in. Go!
- Come on. Go, go, go! Go, go, go!
954
01:00:28,120 -- 01:00:29,951
[officer 4] Let's go. Right there!
955
01:00:29,989 -- 01:00:31,752
[indistinct shouting]
956
01:00:33,759 -- 01:00:36,193
Come on, boys!
Come on, boys! Catch the scent!
957
01:00:36,695 -- 01:00:38,356
We'll talk more about this after.
958
01:00:38,397 -- 01:00:40,695
Stay here,
we don't want you getting hurt.
959
01:00:42,001 -- 01:00:44,469
Come on, boys. Let's go.
960
01:00:45,437 -- 01:00:50,397
Oh, no. We didn't tell them Uncle
Delgado's leaving LA soon. Come on!
961
01:00:59,251 -- 01:01:01,981
[Sam] Uh-huh. Yes, five puppies. Yeah.
962
01:01:03,322 -- 01:01:05,517
Well, if you see them,
please give us a call.
963
01:01:07,960 -- 01:01:10,190
- Any news?
- l feel terrible.
964
01:01:10,229 -- 01:01:12,527
l put those stories in their heads.
965
01:01:12,564 -- 01:01:13,997
When will l ever learn?
966
01:01:14,033 -- 01:01:17,366
i[man on TV]...where a bank robbery/i
iis in progress./i
967
01:01:17,436 -- 01:01:21,338
Hey, isn't that our bank?
968
01:01:22,241 -- 01:01:24,903
- Turn it up.
- lt is our bank.
969
01:01:25,778 -- 01:01:28,747
iPolice have informed us that/i
ithe robbers are still inside./i
970
01:01:28,781 -- 01:01:31,079
iAt this time, there are no hostages./i
971
01:01:31,116 -- 01:01:34,347
- Did l just see what l think l saw?
- Yes! lt's them!
972
01:01:34,386 -- 01:01:37,878
iWe will keep you updated on this/i
ibreaking story as events unfold./i
973
01:01:37,923 -- 01:01:41,620
- Guacamole's going on here?
- l'm going to the bank.
974
01:01:41,660 -- 01:01:44,356
Mom, Dad, you guys stay here in case
anyone calls and gets them first.
975
01:01:44,396 -- 01:01:46,956
- Of course.
- Please hurry, Sam.
976
01:01:46,999 -- 01:01:50,366
- They're my puppies. l'm going too.
- Not without me.
977
01:01:50,402 -- 01:01:52,666
Delgado, Pedro, let's roll.
978
01:01:55,707 -- 01:01:58,403
l don't see Delgado's sons.
Where'd they go?
979
01:01:58,911 -- 01:02:01,607
l bet they went that way.
Follow me.
980
01:02:01,647 -- 01:02:04,878
Oh, no. What if we never find them?
981
01:02:04,917 -- 01:02:09,149
Oh, l mean, of course we'll find them.
We're Warriors.
982
01:02:10,656 -- 01:02:13,454
Antonio! Alberto! Where are you?
983
01:02:13,592 -- 01:02:16,288
- [puppies shout]
- This is scary.
984
01:02:16,328 -- 01:02:18,421
- Whoa!
- Whoa!
985
01:02:18,464 -- 01:02:22,423
Oh, presents! Oh, boy, is it Christmas?
986
01:02:23,435 -- 01:02:26,461
Hey, look. This is what everyone's been
saying we need.
987
01:02:26,505 -- 01:02:28,996
We can save the house with this.
988
01:02:30,175 -- 01:02:32,507
Everyone, get as much of it as you can.
989
01:02:32,544 -- 01:02:33,704
[Ali] Yeah! Come on, guys.
990
01:02:33,745 -- 01:02:36,441
- [Lala] l'm next. l'm next. Me me, me.
- [Pep] Wow. Look at all this.
991
01:02:39,351 -- 01:02:40,750
[man] Come on, the coast is clear.
992
01:02:42,855 -- 01:02:46,086
Come on, come on. Come on.
993
01:02:46,925 -- 01:02:49,018
[Papi, Jr.] Hey, what's going on here?
994
01:02:49,528 -- 01:02:52,190
- [Pep] Who turned out the lights?
- Hurry up.
995
01:02:52,231 -- 01:02:54,665
- [Ali] What's going on?
- [Lala] Get us out of here.
996
01:02:54,700 -- 01:02:57,567
- [Papi, Jr.] What's the big idea?
- [Ali] What's happening?
997
01:02:57,603 -- 01:02:59,628
- [Papi, Jr.] lt's dark in here.
- Go!
998
01:02:59,671 -- 01:03:03,004
[engine revs]
999
01:03:03,041 -- 01:03:04,565
[tires squeal]
1000
01:03:08,680 -- 01:03:10,011
[officer] What?
1001
01:03:10,582 -- 01:03:13,676
Gone? Are you sure?
1002
01:03:14,686 -- 01:03:16,347
Please, stand back here.
1003
01:03:16,388 -- 01:03:19,255
l'm sorry, folks. You're just gonna
have to stay back.
1004
01:03:23,729 -- 01:03:25,321
- You guys, wait here.
- No way,
1005
01:03:25,364 -- 01:03:28,197
those are my kids you're talking about.
Come on, let's go.
1006
01:03:32,604 -- 01:03:34,731
[Kroop] Yeah, l can't say
anything right now, ma'am.
1007
01:03:34,773 -- 01:03:36,764
- Sorry about that, but l can't.
- [woman] What exactly happened?
1008
01:03:36,808 -- 01:03:38,742
There were at least 1 5 or 20 of them.
1009
01:03:38,777 -- 01:03:42,213
They were ninja fast,
and they all were very, very large,
1010
01:03:42,247 -- 01:03:44,579
but l fought four
or five of them off myself.
1011
01:03:44,616 -- 01:03:47,585
Whoa, whoa, whoa. This is a crime scene,
sir. l need you to step back.
1012
01:03:47,619 -- 01:03:50,918
Right, sorry. Did you happen to see five
Chihuahua puppies around here?
1013
01:03:50,956 -- 01:03:52,116
Puppies?
1014
01:03:54,593 -- 01:03:56,493
l got their scent. Come on.
1015
01:04:06,205 -- 01:04:09,299
They were just here.
Search for clues.
1016
01:04:15,280 -- 01:04:17,339
Hey. Look at this.
1017
01:04:19,985 -- 01:04:21,509
Look what l found.
1018
01:04:21,954 -- 01:04:23,888
Great, a clue!
1019
01:04:23,922 -- 01:04:27,050
A ski mask? You think it has
something to do with the kids?
1020
01:04:27,092 -- 01:04:29,617
- Yeah?
- l know who can help us. Come on.
1021
01:04:39,972 -- 01:04:45,000
You can do this, Delgado. Go talk
to them. l'll be right behind you.
1022
01:04:50,148 -- 01:04:52,309
Dad? What are you doing here?
1023
01:04:53,418 -- 01:04:55,545
Look, l know you don't
want to see me right now,
1024
01:04:55,587 -- 01:04:56,986
but l got some missing puppies.
1025
01:04:57,022 -- 01:05:01,618
And l think this may be a clue
as to where they went. Any ideas?
1026
01:05:03,195 -- 01:05:07,393
Smells like flour. Eggs. Butter.
1027
01:05:08,033 -- 01:05:11,662
- Bread. lt's bread.
- Any bakeries around here?
1028
01:05:11,703 -- 01:05:16,163
Oh, of course. The Hoffman
Bread factory! lt's right near here.
1029
01:05:16,208 -- 01:05:18,574
Good job, kid. Let's go get your pups.
1030
01:05:18,610 -- 01:05:20,635
We'll grab the humans
and meet you there.
1031
01:05:20,679 -- 01:05:21,941
Thanks, boys.
1032
01:05:24,249 -- 01:05:26,342
Come on, everyone. iVmonos./i
1033
01:05:31,823 -- 01:05:33,450
Oh, no.
1034
01:05:33,492 -- 01:05:36,393
Oh, where are they going?
Where are they going?
1035
01:05:43,068 -- 01:05:45,536
- Whoa!
- [Papi imitates siren]
1036
01:05:45,570 -- 01:05:47,834
Police business, look out!
Coming through.
1037
01:05:50,575 -- 01:05:52,372
[horns honking]
1038
01:05:52,944 -- 01:05:55,208
[Papi] Watch out, dog crossing!
Whoo-whoo!
1039
01:06:03,755 -- 01:06:05,848
- [buzzer sounds]
- [machines starting up]
1040
01:06:20,906 -- 01:06:23,374
Hey, better hurry up
before the foreman shows up.
1041
01:06:24,209 -- 01:06:25,301
Yeah, like he'd ever notice.
1042
01:06:25,344 -- 01:06:27,835
How many of these jobs we pulled off
in the last few months?
1043
01:06:27,879 -- 01:06:31,007
Yeah, we just hit the on button
and the machines do all the work.
1044
01:06:31,049 -- 01:06:32,914
lt's a perfect cover.
1045
01:06:36,021 -- 01:06:38,581
[sniffs] This smells like the place.
1046
01:06:38,623 -- 01:06:39,885
- [all sniffing]
- Ooh!
1047
01:06:39,925 -- 01:06:42,257
- Pumpernickel.
- Let's go.
1048
01:06:42,294 -- 01:06:46,856
Those guys in there can be real meanies.
You got some kind of a plan?
1049
01:06:46,898 -- 01:06:48,593
[Papi] Don't l always, ihermano/i?
1050
01:06:52,037 -- 01:06:53,800
- [Ali] Help!
- [pep] Somebody help us!
1051
01:06:53,839 -- 01:06:55,704
- [Lala] Let us out!
- [thieves laughing]
1052
01:06:58,110 -- 01:07:00,408
- Let's see how much we got.
- [barking]
1053
01:07:00,445 -- 01:07:02,345
- Whoa.
- [growls]
1054
01:07:05,350 -- 01:07:07,784
- Who brought the dog?
- l didn't bring the dog.
1055
01:07:07,819 -- 01:07:11,516
Back off, mister. You can't kidnap us
and get away with it.
1056
01:07:12,824 -- 01:07:14,883
- [all exclaiming]
- Sounds like a rubber duck.
1057
01:07:14,926 -- 01:07:17,417
- That guy is tough.
- Bring it on, iese./i
1058
01:07:17,462 -- 01:07:21,023
- l'm a Chihuahua Warrior.
- What are you gonna do, bite my toe?
1059
01:07:21,066 -- 01:07:22,829
Wow, look how tough he thinks he is.
1060
01:07:29,241 -- 01:07:31,402
Wow. l'm really good.
1061
01:07:31,443 -- 01:07:33,411
- [Pedro snarling]
- [all murmuring]
1062
01:07:33,445 -- 01:07:36,710
- Nice doggy.
- Back away from the puppies!
1063
01:07:36,748 -- 01:07:41,378
And in case you're wondering,
this isn't a smile.
1064
01:07:43,955 -- 01:07:45,445
Easy. Nice doggy.
1065
01:07:45,490 -- 01:07:48,186
- Who you callin' ''nice''?
- l'm outta here.
1066
01:07:49,327 -- 01:07:53,525
Let's go! Let's go! Come on!
Split up! Split up!
1067
01:07:54,266 -- 01:07:56,564
Uncle Pedro. You found us!
1068
01:07:56,601 -- 01:08:01,664
l mean, not that l needed your help
or anything. But they're getting away!
1069
01:08:01,706 -- 01:08:04,106
Don't worry. They won't get far.
1070
01:08:05,811 -- 01:08:09,645
[barking]
1071
01:08:09,681 -- 01:08:11,842
- There's the signal.
- Ready?
1072
01:08:11,883 -- 01:08:12,941
Ready.
1073
01:08:14,453 -- 01:08:16,785
[Ali] Help! l wanna go home!
1074
01:08:23,862 -- 01:08:25,955
Ah! [grunts]
1075
01:08:28,033 -- 01:08:30,695
- Gee, that was kinda fun.
- Oh, whoa.
1076
01:08:31,570 -- 01:08:32,594
Whew!
1077
01:08:32,637 -- 01:08:35,071
Oh! Thank goodness you're OK.
1078
01:08:35,106 -- 01:08:36,937
- Mom?
- Delgado!
1079
01:08:36,975 -- 01:08:40,775
Looks like we still make
a pretty good team, Jellybean.
1080
01:08:40,812 -- 01:08:44,714
- l mean, Delgado.
- Yeah, we still got it, kid.
1081
01:08:44,749 -- 01:08:47,946
But let's not make a habit
of this rescuing thing.
1082
01:08:47,986 -- 01:08:50,352
[panting] We lost 'em.
1083
01:08:50,388 -- 01:08:52,151
[puppies whining]
1084
01:08:52,190 -- 01:08:53,657
[Papi] lncoming!
1085
01:08:54,526 -- 01:08:58,622
Left, right. Left, right. Left, right.
No one messes with my kids.
1086
01:08:58,663 -- 01:09:01,393
Left, right. Left, right.
Left, right. Left, right.
1087
01:09:01,433 -- 01:09:03,731
Left, right. Left, right.
Left, right.
1088
01:09:04,836 -- 01:09:07,805
- What's going on?
- Left, right. Left, right. Left, right!
1089
01:09:07,839 -- 01:09:09,898
You think that's gonna stop us?
1090
01:09:11,276 -- 01:09:12,903
No, but this will.
1091
01:09:15,280 -- 01:09:16,872
[buzzer sounds]
1092
01:09:16,915 -- 01:09:19,110
- [machine starts]
- [gasps]
1093
01:09:20,051 -- 01:09:22,076
[both gasp, shout]
1094
01:09:22,888 -- 01:09:25,186
[muffled voices]
1095
01:09:26,358 -- 01:09:29,054
Now you guys are really
rollin' in the dough.
1096
01:09:29,094 -- 01:09:30,322
Whoop! [laughs]
1097
01:09:30,362 -- 01:09:31,920
[both grunting]
1098
01:09:34,566 -- 01:09:37,057
- Daddy, that was awesome!
- Wow, Dad, that was amazing!
1099
01:09:37,102 -- 01:09:39,229
- That was awesome.
- We showed them, huh?
1100
01:09:39,271 -- 01:09:41,102
Your mother and l were worried sick.
1101
01:09:41,139 -- 01:09:44,836
What you kids did, leavin' home
without tellin' us, was off-leash.
1102
01:09:44,876 -- 01:09:46,400
Way off-leash!
1103
01:09:46,444 -- 01:09:48,378
- Sorry, Dad.
- We're sorry, Dad.
1104
01:09:48,413 -- 01:09:51,439
- Sorry, Dad.
- Sorry isn't good enough.
1105
01:09:51,483 -- 01:09:54,111
You kids are grounded for the...
1106
01:09:54,152 -- 01:09:56,450
- ...rest of your lives!
- [puppies gasp]
1107
01:09:56,488 -- 01:09:57,955
- [Ali] What?
- No way!
1108
01:09:57,989 -- 01:10:03,791
Papi, their intentions were in the
right place and, if it wasn't for them,
1109
01:10:03,828 -- 01:10:06,763
- the bank robbers would've gotten away.
- True.
1110
01:10:06,798 -- 01:10:09,892
So, what, two weeks?
1111
01:10:09,935 -- 01:10:13,632
Don't you think they've shown
that they are good Chihuahua Warriors?
1112
01:10:13,672 -- 01:10:16,641
OK, you're grounded for one week.
1113
01:10:16,675 -- 01:10:19,644
And no bacon-wrapped filet mignon.
1114
01:10:19,678 -- 01:10:20,702
[puppies groaning]
1115
01:10:20,745 -- 01:10:22,144
- No.
- Come on, Dad.
1116
01:10:22,180 -- 01:10:25,547
OK, OK, you can have 'em.
But act like you don't like 'em.
1117
01:10:25,584 -- 01:10:27,313
- OK, Dad.
- Promise.
1118
01:10:27,352 -- 01:10:30,219
Papi, l'm so proud of you.
1119
01:10:30,255 -- 01:10:34,214
You're really becoming the father
l always knew you could be.
1120
01:10:34,259 -- 01:10:36,193
Thank you, imi corazn./i
1121
01:10:36,861 -- 01:10:38,852
- [sirens]
- [indistinct radio chatter]
1122
01:10:40,465 -- 01:10:42,660
- OK, our bus is ready.
- You got the wrong guy.
1123
01:10:42,701 -- 01:10:45,761
- Yeah, yeah. We're bread makers.
- Yeah, yeah, l'm sure.
1124
01:10:45,804 -- 01:10:49,433
- l hope you got a good lawyer.
- l hate dogs.
1125
01:10:56,014 -- 01:10:59,677
Don't turn around. Don't turn around.
1126
01:10:59,718 -- 01:11:02,687
Come on, Delgado. Turn around.
1127
01:11:03,455 -- 01:11:04,945
[dog] Dad, wait.
1128
01:11:06,257 -- 01:11:08,020
l think we owe you an apology.
1129
01:11:08,927 -- 01:11:11,691
Chloe and the puppies
told us why you left.
1130
01:11:11,730 -- 01:11:15,860
We didn't know that you did it
to protect us. Thank you, Dad.
1131
01:11:15,900 -- 01:11:20,428
l'm just glad l got a chance to see you
boys again. Make things right.
1132
01:11:21,139 -- 01:11:22,197
[sighs]
1133
01:11:22,874 -- 01:11:24,501
Come on, guys.
1134
01:11:26,378 -- 01:11:28,209
Quite the police dog, fella.
1135
01:11:29,214 -- 01:11:31,444
Let's see who you belong to.
1136
01:11:32,050 -- 01:11:34,610
''Mexican Police Force'', huh?
1137
01:11:34,653 -- 01:11:37,281
l wonder if they'd let us
borrow you for a little while.
1138
01:11:37,322 -- 01:11:41,986
We sure could use your nose on a couple
of cases. What do you boys think?
1139
01:11:43,361 -- 01:11:46,694
OK, OK. Let me give 'em a call.
1140
01:11:46,731 -- 01:11:48,323
You want me to stay?
1141
01:11:48,366 -- 01:11:50,664
Yeah, l think we have
a lot of catching up to do.
1142
01:11:50,702 -- 01:11:52,693
- [officer] Come on, guys.
- lt's great to have you back, Dad.
1143
01:11:53,705 -- 01:11:57,300
lt looks like you're gonna be
a Beverly Hills dog, Delgado.
1144
01:11:57,342 -- 01:12:01,608
Thanks for everything, iprincesa./i
You have a beautiful family.
1145
01:12:01,646 -- 01:12:05,173
And thanks to them,
l have my family back, too.
1146
01:12:05,216 -- 01:12:06,808
l'm sure l'll see you around.
1147
01:12:06,851 -- 01:12:11,015
And l can't wait for next year's
dog show. What do you say, Delgado?
1148
01:12:11,056 -- 01:12:15,254
[laughs] ln your dreams, kid. iAdis./i
1149
01:12:15,460 -- 01:12:16,950
Load up.
1150
01:12:19,898 -- 01:12:21,297
And you, too.
1151
01:12:28,640 -- 01:12:30,733
[Sam] There you guys are.
1152
01:12:39,818 -- 01:12:42,343
l know. l missed you, too.
1153
01:13:07,312 -- 01:13:09,246
[whines]
1154
01:13:18,556 -- 01:13:19,853
[Kroop clears throat]
1155
01:13:21,493 -- 01:13:24,189
Don't worry, we're leaving.
You didn't have to bring the police.
1156
01:13:24,229 -- 01:13:26,663
We're not going
to cause you guys any trouble.
1157
01:13:26,698 -- 01:13:28,598
Can you give us one second
of your time, please?
1158
01:13:28,633 -- 01:13:33,127
Hey! You know, your dogs
are pretty special.
1159
01:13:33,171 -- 01:13:36,334
They solved the case
that stumped an entire task force.
1160
01:13:36,908 -- 01:13:39,604
We been trackin' these criminals
for three months.
1161
01:13:39,644 -- 01:13:42,807
They got over 1 5 million dollars
from banks in the area.
1162
01:13:44,282 -- 01:13:45,840
[mutters]
1163
01:13:45,884 -- 01:13:50,321
And there is a $250,000 reward
for their capture.
1164
01:13:52,757 -- 01:13:56,818
Which is yours. lt'll probably pay off
the loan on your house and then some.
1165
01:13:56,861 -- 01:14:00,388
- Hey, guys! Come quick! Check this out.
- [Pedro] What's going on?
1166
01:14:00,431 -- 01:14:02,592
ls this a joke?
'Cause l'm not laughing.
1167
01:14:02,634 -- 01:14:05,296
l can assure you, Mr. Cortez,
this is not a joke.
1168
01:14:05,336 -- 01:14:08,328
ln fact, you can come down to the bank
this week and sign the papers.
1169
01:14:08,373 -- 01:14:13,777
And... here's your pen back.
Sorry about that.
1170
01:14:13,812 -- 01:14:18,442
You know what, those never work.
Take this one. OK.
1171
01:14:19,517 -- 01:14:23,248
Holy guacamole! We did it!
We saved the house!
1172
01:14:25,657 -- 01:14:29,991
iGracias./i Oh, my goodness.
1173
01:14:30,028 -- 01:14:32,360
[speaks Spanish]
1174
01:14:33,932 -- 01:14:35,900
No, l'm fine. Really, that's...
1175
01:14:35,934 -- 01:14:39,199
You don't really have...
OK, we're hugging it out.
1176
01:14:39,237 -- 01:14:44,334
l'm having a hard time breathing.
That's great. Please let go.
1177
01:14:44,375 -- 01:14:47,640
- Yes.
- What are we waiting for? Let's unpack.
1178
01:14:47,679 -- 01:14:49,613
- Unpack.
- l'm gonna stay out here.
1179
01:14:49,647 -- 01:14:50,841
Ah.
1180
01:14:57,755 -- 01:15:00,417
Come on, guys!
Let's show him some love!
1181
01:15:00,458 -- 01:15:02,551
- [puppies cheering]
- Oh, no-no-no. No, no, no.
1182
01:15:02,594 -- 01:15:04,027
No-no-no. Good dogs!
1183
01:15:04,062 -- 01:15:06,155
- Good dogs...
- Dogpile!
1184
01:15:06,197 -- 01:15:09,098
[groaning] Bad dogs. Bad dogs.
1185
01:15:09,133 -- 01:15:11,397
l'm really not a dog person.
1186
01:15:11,436 -- 01:15:13,836
Oh... [laughing]
1187
01:15:13,872 -- 01:15:15,669
My kitty's going to be very jealous.
1188
01:15:32,957 -- 01:15:34,481
[doorbell rings]
1189
01:15:39,898 -- 01:15:42,128
- Come in, Rachel.
- Hi.
1190
01:15:46,004 -- 01:15:49,963
l called her. A mother
wants to see her son happy.
1191
01:15:54,812 -- 01:15:57,076
[both whisper in Spanish]
1192
01:16:02,887 -- 01:16:06,379
- l'm so sorry, Rachel.
- [Rachel] No, l'm sorry.
1193
01:16:06,424 -- 01:16:08,688
l hated the way we left things.
1194
01:16:08,726 -- 01:16:12,594
l wanna be with you,
whether we're married or not.
1195
01:16:13,731 -- 01:16:17,132
And l want to be with you... forever.
1196
01:16:18,403 -- 01:16:20,837
l wanna have a family with you.
1197
01:16:21,506 -- 01:16:24,737
l wanna depend on each other
for the rest of our lives.
1198
01:16:28,246 -- 01:16:29,577
Go for it, Sam.
1199
01:16:35,920 -- 01:16:39,253
Rachel, will you marry me?
1200
01:16:45,697 -- 01:16:49,497
Yes. Yes, of course!
1201
01:16:50,468 -- 01:16:52,766
[all dogs barking]
1202
01:17:05,883 -- 01:17:08,283
And l'm throwing the wedding!
1203
01:17:08,586 -- 01:17:09,985
[Sam] Viv!
1204
01:17:10,021 -- 01:17:12,615
Oh, congratulations.
1205
01:17:12,924 -- 01:17:14,118
[whines]
1206
01:17:15,159 -- 01:17:16,649
Let's celebrate!
1207
01:17:16,694 -- 01:17:18,685
[pop music plays]
1208
01:17:32,510 -- 01:17:35,968
OK, kids, ready to play?
Marco!
1209
01:17:36,014 -- 01:17:37,276
[puppies] Polo!
1210
01:17:37,315 -- 01:17:39,715
- Marco!
- [puppies] Polo!
1211
01:17:39,751 -- 01:17:41,878
- Marco!
- Polo!
1212
01:17:41,919 -- 01:17:43,045
You can't catch me.
1213
01:17:57,468 -- 01:17:59,800
Come on, let's join in the fun.
1214
01:17:59,837 -- 01:18:02,829
iMi corazn,/i be careful, the mud.
Wait here.
1215
01:18:08,880 -- 01:18:12,111
Oh, Papi, you're so romantic.
1216
01:18:12,150 -- 01:18:16,177
But of course.
After all, l am a Chihuahua.
1217
01:18:16,220 -- 01:18:18,245
Don't l know it.
1218
01:18:21,859 -- 01:18:23,349
Ahh...
1219
01:18:23,394 -- 01:18:24,827
Papi likes.
1220
01:19:49,017 -- 01:19:52,509
Every pet deserves a loving
and permanent home.
1221
01:19:52,554 -- 01:19:54,215
So if you're adopting a pet,
1222
01:19:54,256 -- 01:19:57,191
please be sure you are ready
for a lifetime commitment,
1223
01:19:57,226 -- 01:20:00,024
and please adopt responsibly.
1224
01:20:00,062 -- 01:20:02,690
iGracias/i and thank you.
1225
01:20:05,601 -- 01:20:07,501
[i/i Bridgit Mendler: iThis ls My Paradise]/i
[i/i Bridgit Mendler:
iThis ls My Paradise]/i
2
00:01:07,496 -- 00:01:09,691
Ladies and gentlemen,
3
00:01:09,732 -- 00:01:15,295
we are here today to celebrate the union
of two very special individuals.
4
00:01:15,337 -- 00:01:21,242
Two souls that shall become one
and shine only more brightly together.
5
00:01:22,011 -- 00:01:25,970
- l can't believe this day is here.
- Won't you please join me
6
00:01:26,015 -- 00:01:29,610
in bringing together in marriage
a much beloved couple...
7
00:01:31,954 -- 00:01:33,683
Chloe and Papi.
8
00:01:37,860 -- 00:01:42,092
- Oh, Papi.
- Ay, Chihuahua.
9
00:01:42,131 -- 00:01:44,929
Oh, l'm just so happy for them.
10
00:01:44,967 -- 00:01:46,730
[sighs] Me, too.
11
00:01:46,769 -- 00:01:49,704
Always a bridesmaid, never a bride.
12
00:01:49,738 -- 00:01:51,638
You may all be seated.
13
00:01:52,641 -- 00:01:54,472
[dogs whining]
14
00:01:55,444 -- 00:01:56,468
Sit.
15
00:01:59,348 -- 00:02:04,251
Chloe and Papi,
do you take each other to love and honor
16
00:02:04,286 -- 00:02:08,689
in good times and bad,
in wet nose and dry nose,
17
00:02:08,724 -- 00:02:11,249
as long as you both shall live?
18
00:02:12,394 -- 00:02:13,793
[gulps]
19
00:02:13,829 -- 00:02:16,662
- l do.
- l do.
20
00:02:17,867 -- 00:02:19,334
[Papi barks]
21
00:02:19,368 -- 00:02:23,031
l now pronounce you husband and wife.
22
00:02:24,874 -- 00:02:26,432
You may lick the bride.
23
00:02:28,410 -- 00:02:29,536
[guests applaud]
24
00:02:43,459 -- 00:02:45,017
[Spanish music plays]
25
00:02:49,431 -- 00:02:50,455
[cork pops]
26
00:03:05,314 -- 00:03:07,441
A toast to the newlyweds.
27
00:03:07,483 -- 00:03:11,078
They're perfect together,
like Romeo and Juliet.
28
00:03:11,120 -- 00:03:15,056
- Or Dolce & Gabbana.
- Or me and this cake.
29
00:03:15,090 -- 00:03:16,955
Mmm. Mmm. Mmm.
30
00:03:19,962 -- 00:03:21,987
[man] Hey, guys. How you doing?
31
00:03:25,067 -- 00:03:26,091
[hiccups]
32
00:03:26,569 -- 00:03:28,264
Oh. Thank you so much.
33
00:03:28,304 -- 00:03:30,169
[indistinct conversation]
34
00:03:30,873 -- 00:03:32,636
Aunt Viv, you outdid yourself.
35
00:03:32,675 -- 00:03:35,235
This is the most spectacular wedding
l've ever been to.
36
00:03:35,277 -- 00:03:38,178
[sighs] Rachel, isn't it
just perfection?
37
00:03:38,213 -- 00:03:40,875
Sam, l love the
bougainvillea arches.
38
00:03:40,916 -- 00:03:43,578
And the rosebush topiaries,
they're flawless.
39
00:03:43,619 -- 00:03:46,087
You are a landscaping genius.
40
00:03:46,121 -- 00:03:48,749
Thanks, Viv. You know, l really wanted
to do something special
41
00:03:48,791 -- 00:03:50,816
for your Chloe and my Papi
on their big day.
42
00:03:50,859 -- 00:03:53,987
- Only the best for my little girl.
- Oh, cheers.
43
00:03:54,029 -- 00:03:58,295
Besides, l wanna spoil her rotten before
l have to leave her for so long.
44
00:03:58,334 -- 00:03:59,562
l can't believe you and Rachel
45
00:03:59,602 -- 00:04:03,094
are gonna be spending
six months in the rainforest.
46
00:04:03,138 -- 00:04:04,730
l mean, that's pretty intense.
47
00:04:04,773 -- 00:04:06,798
Are you kidding?
We are gonna have so much fun.
48
00:04:06,842 -- 00:04:10,005
We're gonna be looking for
rare plants that could cure diseases.
49
00:04:10,045 -- 00:04:12,878
And you know l love an adventure.
50
00:04:12,915 -- 00:04:16,248
Well, l promise to take good care
of the dogs while you guys are away.
51
00:04:16,285 -- 00:04:17,684
[both] Thank you.
52
00:04:17,720 -- 00:04:21,383
Speaking of which,
today is about Chloe and Papi.
53
00:04:21,423 -- 00:04:24,358
So, come on. lt's time to celebrate.
Let's dance!
54
00:04:24,393 -- 00:04:25,951
Let's dance.
55
00:04:27,363 -- 00:04:29,524
Oh, there goes my diet.
56
00:04:30,966 -- 00:04:32,866
[Spanish music plays]
57
00:04:40,809 -- 00:04:42,868
[sings in Spanish]
58
00:04:42,911 -- 00:04:44,708
l love this song.
59
00:04:44,747 -- 00:04:46,908
[howling to song]
60
00:04:54,323 -- 00:04:57,019
l never thought my dog
would get married before me.
61
00:04:57,059 -- 00:05:00,085
Well, maybe it'll be me and you walking
down that aisle one day.
62
00:05:00,129 -- 00:05:03,098
l'd like that very much, Rachel.
Some day.
63
00:05:03,132 -- 00:05:05,532
- Some day?
- Some day.
64
00:05:24,086 -- 00:05:27,487
l call this move the Chihuahua Waltz.
65
00:05:28,290 -- 00:05:30,417
You are so light on your paws,
imi corazn./i
66
00:05:30,459 -- 00:05:32,825
You're not so bad yourself, my love.
67
00:05:32,861 -- 00:05:38,060
Tonight my heart is bursting.
l am the happiest dog alive!
68
00:05:38,100 -- 00:05:41,365
And l'm the luckiest girl ever.
69
00:05:41,403 -- 00:05:43,462
- Oh, look!
- What is it?
70
00:05:43,505 -- 00:05:46,941
A shooting star!
Quick, make a wish.
71
00:05:47,309 -- 00:05:51,211
What more could l ask for, imi corazn/i?
What do you wish for?
72
00:05:51,246 -- 00:05:56,684
- Well, what about a family?
- Family?
73
00:05:56,719 -- 00:05:57,981
Ay, Chihuahua.
74
00:05:59,088 -- 00:06:01,283
[Papi] Ay, yi, yi, yi, yi!
75
00:06:01,323 -- 00:06:03,086
[up-tempo music]
76
00:06:05,160 -- 00:06:06,559
Geronimo!
77
00:06:06,595 -- 00:06:08,187
Whoa!
78
00:06:08,230 -- 00:06:09,458
Whoo-hoo!
79
00:06:10,099 -- 00:06:12,567
Watch and see how it's done, everyone.
80
00:06:13,469 -- 00:06:15,460
Whee!
81
00:06:15,504 -- 00:06:16,562
[giggles]
82
00:06:17,072 -- 00:06:18,505
l'm next, l'm next!
83
00:06:18,540 -- 00:06:20,701
- Me, me, me, me, me!
- Do it! Do it!
84
00:06:20,743 -- 00:06:23,405
Look out below! Yeah!
85
00:06:24,513 -- 00:06:27,175
Whoa! Whoa, whoa! Hoo-hoo!
86
00:06:27,216 -- 00:06:33,052
- Oh, no. What are you kids doing?
- Look out, Lala. Here l come!
87
00:06:33,088 -- 00:06:35,147
Don't you dare, Papi, Jr.
88
00:06:35,190 -- 00:06:37,249
Whoo-hoo!
89
00:06:37,292 -- 00:06:38,691
Yeah!
90
00:06:39,862 -- 00:06:44,299
- Gee... l must've slipped.
- Oh! You kids are a mess.
91
00:06:44,333 -- 00:06:46,961
l told you l wanted you clean
for the dog park.
92
00:06:47,402 -- 00:06:50,769
l don't know where your father is,
but when he hears about this,
93
00:06:50,806 -- 00:06:53,832
- he is gonna be so mad.
- lncoming!
94
00:06:53,876 -- 00:06:56,208
Let me show you how the big dogs do it!
95
00:06:56,578 -- 00:06:59,706
Whoo, hoo-hoo!
96
00:07:00,449 -- 00:07:02,041
Oh!
97
00:07:02,618 -- 00:07:03,812
[growls]
98
00:07:03,852 -- 00:07:08,482
Oh, my love. l didn't see you there.
Come on in. lt's really fun.
99
00:07:08,524 -- 00:07:11,118
Oh! Look at me. l'm covered in mud.
100
00:07:11,160 -- 00:07:15,460
Don't you usually pay for a mud mask?
This one's free!
101
00:07:15,497 -- 00:07:18,625
[sighs] You kids
get right into the bath.
102
00:07:18,667 -- 00:07:21,101
- But Mom, do we have to?
- l don't wanna take a bath.
103
00:07:21,136 -- 00:07:25,266
Bath now. Or no bacon-wrapped
filet mignon for dessert.
104
00:07:25,307 -- 00:07:27,537
- OK.
- OK.
105
00:07:28,710 -- 00:07:32,111
Papi, why do l always
have to be the bad guy?
106
00:07:32,147 -- 00:07:34,513
Because you're so good at it?
107
00:07:34,550 -- 00:07:38,145
l had a litter of five puppies, not six.
108
00:07:38,187 -- 00:07:41,520
You need to start being their father,
not their playmate.
109
00:07:42,090 -- 00:07:44,650
[groans] l better go get washed up.
110
00:07:44,927 -- 00:07:48,693
lf l didn't know any better,
l would think l was in the doghouse.
111
00:07:51,500 -- 00:07:53,263
[whistling]
112
00:07:54,002 -- 00:07:56,493
All right, everyone.
Who's up for the dog park?
113
00:07:56,538 -- 00:07:57,732
[barking]
114
00:07:57,773 -- 00:07:59,104
- We are!
- Hey, Sam.
115
00:07:59,141 -- 00:08:01,041
We're all waiting on you.
Let's go, fool!
116
00:08:01,076 -- 00:08:02,134
Come on, puppies!
117
00:08:05,781 -- 00:08:07,976
[Papi] Rosa, Lala,
118
00:08:08,016 -- 00:08:11,884
Pep, Ali, you're
all as beautiful as your mother.
119
00:08:11,920 -- 00:08:15,014
- [girls] Thanks, Daddy.
- Where's Papi, Jr.?
120
00:08:15,057 -- 00:08:18,549
- Papi, Jr.?
- [Papi, Jr.] l'm not coming out.
121
00:08:18,594 -- 00:08:22,553
- Come on, buddy. Let's see your outfit.
- [Papi, Jr.] This is so embarrassing.
122
00:08:22,598 -- 00:08:25,260
l'm sure you look great. Let's see.
123
00:08:26,835 -- 00:08:28,359
l look ridiculous.
124
00:08:28,403 -- 00:08:31,372
Ay! You're right.
You do look ridiculous.
125
00:08:31,406 -- 00:08:32,430
[girls giggle]
126
00:08:32,474 -- 00:08:34,908
[Papi] No son of mine
is gonna wear clothes like that.
127
00:08:34,943 -- 00:08:38,037
[Chloe] Oh, Papi.
But he looks so handsome.
128
00:08:38,080 -- 00:08:40,776
- [growls]
- [all laughing]
129
00:08:42,117 -- 00:08:44,881
- There. lt's dead now. Let's go.
- Thanks, Dad.
130
00:08:44,920 -- 00:08:47,787
[Chloe] Come on, puppies.
Off to the dog park.
131
00:08:48,423 -- 00:08:52,189
[mid-tempo music]
132
00:08:52,594 -- 00:08:54,255
[chatter]
133
00:08:59,434 -- 00:09:00,628
[barking]
134
00:09:00,669 -- 00:09:02,227
Yay! We're here!
135
00:09:02,271 -- 00:09:06,037
Here we are. You guys
are gonna love this place.
136
00:09:06,642 -- 00:09:08,371
But be on your best behavior.
137
00:09:08,410 -- 00:09:11,641
[Chloe] That's right.
This place is very exclusive.
138
00:09:13,015 -- 00:09:14,141
[woman] Your bone, sir.
139
00:09:14,583 -- 00:09:18,713
Ah, a vintage '03.
A most excellent year.
140
00:09:20,689 -- 00:09:22,179
[man] Ready to launch.
141
00:09:23,625 -- 00:09:25,388
- And... paw!
- [beeping]
142
00:09:25,961 -- 00:09:27,223
Fetch, boy. Fetch.
143
00:09:27,262 -- 00:09:29,992
[man] Bow wow. Bow wow.
144
00:09:30,732 -- 00:09:35,431
So l said, ''Honey, l only chase
imported cars.'' Zing!
145
00:09:35,470 -- 00:09:37,267
[man] Lunch is served.
146
00:09:38,206 -- 00:09:40,140
- Hi, everyone!
- Chloe!
147
00:09:40,175 -- 00:09:43,804
You have to join us.
This sushi is faboo!
148
00:09:43,845 -- 00:09:45,574
Looks delish!
149
00:09:45,614 -- 00:09:50,176
Not as delish as that
retriever over there. Growl.
150
00:09:50,218 -- 00:09:53,483
Where're the kids? l thought
you brought the little ones.
151
00:09:53,522 -- 00:09:57,458
- Oh, Papi's watching them.
- [laughs] But who's watching Papi?
152
00:09:57,492 -- 00:09:59,084
[puppies laughing]
153
00:09:59,127 -- 00:10:00,389
Go, Dad!
154
00:10:01,163 -- 00:10:05,497
OK, kids. Today we practice
the time-honored tradition of digging.
155
00:10:05,534 -- 00:10:10,995
lt is a skill that every dog must know.
We dig in order to stay grounded.
156
00:10:11,473 -- 00:10:12,997
l love dirt!
157
00:10:13,041 -- 00:10:15,703
OK. Ready? Left, right.
Left, right. Left, right.
158
00:10:17,179 -- 00:10:19,272
- Left, right. Left, right.
- [Rosa] Look at me! This is fun.
159
00:10:19,314 -- 00:10:20,440
- [Papi] Left, right.
- [Ali] l'm pretty good.
160
00:10:20,482 -- 00:10:21,506
l love digging!
161
00:10:21,550 -- 00:10:23,074
[speaks Spanish]
162
00:10:23,118 -- 00:10:26,849
Dig, my puppies.
Dig with passion. Dig with love.
163
00:10:26,888 -- 00:10:30,187
Dig as if you were burying your
favorite bone.
164
00:10:30,225 -- 00:10:32,591
- Ahh!
- [speaks French]
165
00:10:32,661 -- 00:10:35,562
Oh, you idiots. You got me dirty!
166
00:10:35,597 -- 00:10:37,622
- Sorry.
- l'm sorry.
167
00:10:37,666 -- 00:10:42,262
Pardon me, iseorita./i My kids got a
little carried away with their digging.
168
00:10:43,538 -- 00:10:47,167
- And who said you could speak to me?
- Uh-oh. lt's her again.
169
00:10:47,209 -- 00:10:49,234
l'll be right back.
170
00:10:49,277 -- 00:10:53,077
Well, you look like a stray.
How did you even get in here?
171
00:10:53,115 -- 00:10:56,710
- Papi, what's going on?
- [dog speaks French]
172
00:10:56,752 -- 00:10:58,982
As if there weren't
enough of you peasants.
173
00:10:59,021 -- 00:11:01,182
Oh, enough with that fake accent.
174
00:11:01,223 -- 00:11:03,316
Everyone knows you're from the Valley.
175
00:11:03,358 -- 00:11:07,158
[scoffs] Your little fluff balls
ruined my perm.
176
00:11:07,195 -- 00:11:11,996
lf there's a problem here, you say it
to me, but leave my kids out of it.
177
00:11:12,034 -- 00:11:13,160
Easy, mama bear.
178
00:11:13,201 -- 00:11:17,069
She's just all mad 'cause
she looks like a big, angry Q-tip.
179
00:11:17,105 -- 00:11:18,697
- Oh!
- [woman] No, no, no, no, no!
180
00:11:18,740 -- 00:11:20,867
Shoo! Shoo! Shoo, shoo!
181
00:11:20,909 -- 00:11:22,274
Leave my dog alone.
182
00:11:23,011 -- 00:11:24,035
Scoundrels!
183
00:11:24,079 -- 00:11:27,845
Excuse me, l think we all
just got off on the wrong paw.
184
00:11:27,883 -- 00:11:30,681
- Whoa. ls there a problem here?
- [sighs]
185
00:11:30,719 -- 00:11:34,485
You know, this park is
for Beverly Hills residents only.
186
00:11:34,523 -- 00:11:36,889
Don't you have dog parks
where you live?
187
00:11:36,925 -- 00:11:39,826
- Hey, we have a right to be here.
- Really?
188
00:11:39,861 -- 00:11:41,726
Well then keep your little animals
189
00:11:41,763 -- 00:11:45,028
away from Mademoiselle
Marie Appoline Bouvier.
190
00:11:45,067 -- 00:11:46,261
[speaks French]
191
00:11:46,301 -- 00:11:50,203
She is a prizewinning show dog.
Aren't you, baby?
192
00:11:50,939 -- 00:11:55,273
And a three-time champion
of the Beverly Hills Dog Show.
193
00:11:55,310 -- 00:11:57,039
[techno music plays]
194
00:12:00,515 -- 00:12:02,039
She can't handle stress.
195
00:12:03,218 -- 00:12:04,947
Then how does she handle you?
196
00:12:04,986 -- 00:12:08,717
Ha-ha! Somebody get some ice
for that burn. Whoop!
197
00:12:08,757 -- 00:12:11,385
Come, Appoline. We're done here.
198
00:12:11,426 -- 00:12:14,827
[speaking French]
199
00:12:15,697 -- 00:12:17,096
Friendly.
200
00:12:17,999 -- 00:12:21,992
Hey, Mademoiselle, don't look now,
but somebody shaved your heinie!
201
00:12:22,037 -- 00:12:24,062
- [Appoline] Oh!
- [laughing]
202
00:12:24,106 -- 00:12:26,097
Oh, Papi, you're terrible.
203
00:12:31,213 -- 00:12:35,081
Well, my little ibandidos,/i
you've had a very full day.
204
00:12:35,117 -- 00:12:36,675
[speaks Spanish]
205
00:12:36,718 -- 00:12:39,846
Can't we stay up ten more minutes, Papa?
206
00:12:39,888 -- 00:12:41,116
- [all] Please?
- Tell us a story!
207
00:12:41,156 -- 00:12:43,021
- [Ali] Come on.
- OK. Settle down now.
208
00:12:43,058 -- 00:12:45,754
l promised your mother
l would put you to bed.
209
00:12:45,794 -- 00:12:49,924
She is the love of my life, and l would
do anything to make her happy.
210
00:12:49,965 -- 00:12:54,334
- Gross. No more love talk.
- Your mother is everything to me.
211
00:12:54,369 -- 00:12:56,963
l remember the first time
we rubbed noses.
212
00:12:57,005 -- 00:12:59,473
- Eww! Yuck.
- Eww. Grody.
213
00:12:59,508 -- 00:13:02,272
Dad, who wants to hear about love?
214
00:13:02,310 -- 00:13:06,747
What? Love is the most important
thing in the world.
215
00:13:06,781 -- 00:13:10,376
Let me tell you a story
about your great ancestors.
216
00:13:11,520 -- 00:13:12,987
Now listen to this.
217
00:13:13,855 -- 00:13:16,722
Long ago in ancient times...
218
00:13:17,926 -- 00:13:22,022
i...inside the huge temples/i
ithere were hidden tunnels/i
219
00:13:22,063 -- 00:13:26,932
ibuilt just for Chihuahuas/i
ito carry messages for their humans./i
220
00:13:26,968 -- 00:13:28,196
[Spanish music plays]
221
00:13:28,236 -- 00:13:29,760
[dog barks]
222
00:13:29,905 -- 00:13:31,896
i[Papi] The Chihuahuas/i
iwere trusted to carry/i
223
00:13:31,940 -- 00:13:35,239
ithe most precious secrets/i
ito their kingdoms./i
224
00:13:36,411 -- 00:13:40,279
iSometimes, they were messages of love./i
225
00:13:44,886 -- 00:13:49,186
iThe Chihuahuas faced great danger/i
ito deliver these messages/i
226
00:13:49,224 -- 00:13:51,522
iand did so proudly./i
227
00:13:58,200 -- 00:14:02,068
iThey knew true love is worth any risk./i
228
00:14:04,539 -- 00:14:07,064
Now, my little Chihuahua Warriors,
229
00:14:07,108 -- 00:14:11,568
love fearlessly, and help others
share their hearts as well.
230
00:14:12,347 -- 00:14:14,508
- Good night.
- Good night, Daddy.
231
00:14:14,549 -- 00:14:16,540
- Good night, Daddy.
- Good night, Dad.
232
00:14:16,585 -- 00:14:18,416
Good night, Papa.
233
00:14:18,453 -- 00:14:19,852
[pop music plays]
234
00:14:28,096 -- 00:14:31,429
iMi amor,/i you can soak
as long as you want.
235
00:14:31,466 -- 00:14:34,299
The children are asleep, like angels.
236
00:14:34,336 -- 00:14:38,033
Oh. That sounds wonderful.
237
00:14:38,073 -- 00:14:43,477
Oh, yes. Just go ahead and relax
all night. Papi has done the deed.
238
00:14:44,179 -- 00:14:45,874
[whistling]
239
00:14:45,914 -- 00:14:49,577
[sighs] You want me to look
at them sleeping, don't you?
240
00:14:49,618 -- 00:14:51,313
Yes. Very much.
241
00:14:51,786 -- 00:14:53,310
- [puppies shouting]
- [cloth tearing]
242
00:14:53,355 -- 00:14:55,721
Oh! What is going on in here?
243
00:14:55,757 -- 00:14:56,883
[glass shattering]
244
00:15:01,296 -- 00:15:03,890
We're digging tunnels to carry
our messages of love.
245
00:15:03,932 -- 00:15:07,766
- Yep. We sure are.
- lt's so romantic.
246
00:15:08,770 -- 00:15:10,738
- Yeah!
- Yeah!
247
00:15:10,772 -- 00:15:15,004
l wonder where the kids could get
an idea like that, Papi?
248
00:15:15,043 -- 00:15:18,945
- l have no idea. Right, kids?
- [Pep] Look at me!
249
00:15:18,980 -- 00:15:21,608
We got them from your story, silly.
250
00:15:21,650 -- 00:15:25,950
- Yeah. Dad told us all about it.
- Thanks, rats. l mean ''kids.''
251
00:15:25,987 -- 00:15:30,856
Papi, l sent you up here to put them
to bed, not to rile them up.
252
00:15:30,892 -- 00:15:33,122
But l didn't wanna ruin their fun.
253
00:15:33,161 -- 00:15:36,688
Besides, they're just puppies.
They don't know any better.
254
00:15:36,731 -- 00:15:41,862
[Chloe] So, it's up to us to teach them.
You can't be afraid to discipline them.
255
00:15:41,903 -- 00:15:45,634
Afraid? l'm not afraid.
l just don't like that part.
256
00:15:45,674 -- 00:15:49,371
OK, l want everyone in bed
this minute.
257
00:15:49,411 -- 00:15:52,778
- OK.
- OK.
258
00:15:52,814 -- 00:15:55,146
l'm digging fast. Try and beat me.
259
00:15:55,183 -- 00:15:58,550
Don't make me put you back
in that sailor outfit, Papi, Jr.
260
00:15:58,586 -- 00:16:01,180
Oh, look at the time. Good night.
261
00:16:01,222 -- 00:16:03,486
[Chloe] Come on.
Everyone off to bed. Let's go.
262
00:16:03,525 -- 00:16:04,617
- Sorry, Mama.
- Sorry, Mama.
263
00:16:04,659 -- 00:16:05,853
Sorry, Mama.
264
00:16:06,761 -- 00:16:09,355
This dad business is harder
than l thought.
265
00:16:09,964 -- 00:16:11,864
l shoulda read the manual.
266
00:16:22,477 -- 00:16:23,501
What is...
267
00:16:24,979 -- 00:16:26,776
Hey, l...
268
00:16:27,782 -- 00:16:29,477
OK, OK. l'm up.
269
00:16:30,085 -- 00:16:32,519
- [dogs barking]
- l'm up.
270
00:16:34,856 -- 00:16:37,518
l know you guys are excited about
meeting my side of the family today,
271
00:16:37,559 -- 00:16:39,584
but at least let me get dressed first.
272
00:16:39,627 -- 00:16:41,185
[pop music plays]
273
00:16:55,543 -- 00:16:59,001
So, what do you guys think of
where your dad and l grew up?
274
00:16:59,047 -- 00:17:00,071
[barking]
275
00:17:00,115 -- 00:17:04,711
- Ah. So many great memories.
- Oh, Papi. lt's so colorful.
276
00:17:04,753 -- 00:17:06,220
- Wow, Dad.
- This is so cool.
277
00:17:06,254 -- 00:17:09,781
Oh, look, kids. Over there.
That's Dad's first fire hydrant.
278
00:17:09,824 -- 00:17:11,291
[all] Wow!
279
00:17:11,326 -- 00:17:13,658
Ooh! l got a bone hidden right there.
280
00:17:13,695 -- 00:17:15,788
[puppies exclaiming]
281
00:17:15,830 -- 00:17:18,458
[Papi] Hey, Junior!
What's going on? lt's Papi!
282
00:17:18,500 -- 00:17:19,762
[Papi, Jr.] Hi!
283
00:17:21,469 -- 00:17:23,369
[Ali] lce cream!
Can we get some ice cream, Dad?
284
00:17:23,405 -- 00:17:26,397
- [girls] Yeah, ice cream!
- [Chloe] Now, kids...
285
00:17:26,441 -- 00:17:30,172
All in good time, kids.
First, you must meet my family.
286
00:17:39,120 -- 00:17:42,556
- Hey, guys. We're here.
- Wow. Home sweet home.
287
00:17:42,590 -- 00:17:44,251
Come on, kids! iVamanos!/i
288
00:17:44,292 -- 00:17:47,352
- Yay! We're here!
- [Sam] Hey, Ma!
289
00:17:49,330 -- 00:17:51,696
- Ha-ha! Papi's home.
- Hey, Dad!
290
00:17:51,733 -- 00:17:53,257
Come meet your grandpuppies!
291
00:17:54,302 -- 00:17:56,964
- [speaks Spanish]
- Hey.
292
00:17:59,140 -- 00:18:00,539
[Sam] Here you guys go.
293
00:18:02,110 -- 00:18:03,839
- [speaks Spanish]
- Hey.
294
00:18:05,146 -- 00:18:07,171
Pedro! Come here, boy!
295
00:18:07,215 -- 00:18:08,739
Come, come, come!
296
00:18:09,551 -- 00:18:11,451
Meet your nieces and nephew, eh?
297
00:18:11,953 -- 00:18:12,977
- Hi, there.
- Hello.
298
00:18:13,021 -- 00:18:15,421
- Hi, there.
- [puppies screaming]
299
00:18:15,457 -- 00:18:16,754
lt's a Chupacabra!
300
00:18:16,791 -- 00:18:17,917
- He's gonna eat us!
- Help us!
301
00:18:17,959 -- 00:18:19,984
- Run for your lives!
- lt's Dogzilla!
302
00:18:20,028 -- 00:18:22,292
- Run!
- Help!
303
00:18:22,330 -- 00:18:23,354
Huh?
304
00:18:23,398 -- 00:18:28,461
- Bro, you gotta work on that smile.
- That was a smile?
305
00:18:28,503 -- 00:18:33,304
Chloe, kids, l'd like you to meet,
imi hermano,/i Pedro.
306
00:18:33,341 -- 00:18:35,002
- Give me some paw.
- Up high.
307
00:18:35,977 -- 00:18:37,171
What?
308
00:18:37,212 -- 00:18:38,236
Huh?
309
00:18:38,746 -- 00:18:41,874
- Hi, everyone.
- Hmm?
310
00:18:41,916 -- 00:18:44,976
Oh, Pedro. lt's so good
to finally meet you.
311
00:18:45,019 -- 00:18:48,853
Chloe, you are even lovelier
than l imagined.
312
00:18:48,890 -- 00:18:53,088
l'm sorry l was not here to greet you.
l saw a butterfly in the yard
313
00:18:53,127 -- 00:18:55,493
whose wing was caught
in a blade of grass,
314
00:18:55,530 -- 00:18:58,226
and l had to blow on it to set it free.
315
00:18:58,266 -- 00:19:02,566
How can you and Dad be brothers?
You don't look anything alike.
316
00:19:02,604 -- 00:19:07,507
They're not real brothers, silly.
They grew up on the streets together.
317
00:19:07,542 -- 00:19:10,807
That doesn't make our brotherhood
any less real, kids.
318
00:19:10,845 -- 00:19:15,748
Family is about who you love,
not just who you're born to.
319
00:19:15,783 -- 00:19:17,546
Well said, imi hermano./i
320
00:19:17,952 -- 00:19:20,386
- [water running]
- Dad, what are these?
321
00:19:20,421 -- 00:19:22,480
- [water shuts off]
- [guitar playing]
322
00:19:28,162 -- 00:19:29,493
What are all these bills?
323
00:19:32,600 -- 00:19:34,295
We should tell him, Fernando.
324
00:19:35,670 -- 00:19:37,365
Tell me what?
325
00:19:37,405 -- 00:19:41,671
You kids go in the backyard and play.
lt's time for the adults to talk.
326
00:19:41,709 -- 00:19:42,733
Ma!
327
00:19:42,911 -- 00:19:46,176
- Do we have to?
- Now. Off you go.
328
00:19:46,214 -- 00:19:48,045
- [Pep] Oh, man.
- No fair.
329
00:19:48,082 -- 00:19:49,947
[Lala] Yeah,
what's the big secret, anyway?
330
00:19:49,984 -- 00:19:51,008
[puppies] Yeah?
331
00:19:51,052 -- 00:19:52,883
Why don't the adults go outside?
332
00:19:52,921 -- 00:19:55,082
- Not us.
- Wait for me!
333
00:19:55,823 -- 00:19:58,849
l haven't been able
to make the mortgage payments, imijo./i
334
00:19:58,893 -- 00:20:03,557
l mean, an eviction letter?
Dad, why didn't you tell me?
335
00:20:03,598 -- 00:20:06,123
l thought l could catch up
with the payments.
336
00:20:06,167 -- 00:20:07,862
The man came from the bank.
337
00:20:07,902 -- 00:20:11,201
- What are they saying, Papi, Jr.?
- [grunts]
338
00:20:11,239 -- 00:20:15,198
l can't see. Wait. l got an idea.
339
00:20:15,243 -- 00:20:17,370
What about all the money
from the landscaping jobs?
340
00:20:17,412 -- 00:20:19,972
Ever since l threw my back out,
l haven't been able to work.
341
00:20:20,014 -- 00:20:24,246
We've lost a lot of jobs
with the company down to just you, ihijo./i
342
00:20:24,285 -- 00:20:25,479
[faint bark]
343
00:20:25,520 -- 00:20:27,852
There's gotta be somebody we can
ask to borrow the money from.
344
00:20:27,889 -- 00:20:30,449
Hold still! [grunting]
345
00:20:30,491 -- 00:20:33,949
Pee-yew! Your paws smell.
346
00:20:33,995 -- 00:20:37,829
Can you hurry, Papi, Jr.?
l have to tinkle.
347
00:20:37,865 -- 00:20:43,565
- Don't even think about it, Ali.
- Guys, shh. l'm trying to listen.
348
00:20:43,605 -- 00:20:46,005
- What about Viv?
- No.
349
00:20:46,040 -- 00:20:47,632
No, no, no, no, no.
350
00:20:47,675 -- 00:20:50,371
We will not burden anyone
with our problems.
351
00:20:50,411 -- 00:20:51,969
This is a family affair.
352
00:20:52,013 -- 00:20:55,813
Uh-oh.
l can't hold you guys much longer.
353
00:20:55,850 -- 00:20:57,442
[all] Whoa!
354
00:20:57,485 -- 00:20:58,747
Oh, no!
355
00:20:59,454 -- 00:21:00,978
- We're going down!
- [all shouting]
356
00:21:01,022 -- 00:21:02,353
[grunts]
357
00:21:04,559 -- 00:21:06,925
What did you find out, Papi, Jr.?
358
00:21:06,961 -- 00:21:11,364
Not much. But, l did find out
where Pedro likes to poop.
359
00:21:11,399 -- 00:21:12,889
Pee-yew!
360
00:21:13,534 -- 00:21:16,094
The Cortezes have always pulled
themselves up.
361
00:21:16,137 -- 00:21:19,664
- What if we can't?
- We will lose the house.
362
00:21:19,707 -- 00:21:21,504
What?
363
00:21:21,542 -- 00:21:25,911
Well, your mother and l will have
to go live with my sister and her family
364
00:21:25,947 -- 00:21:28,916
- in Arizona.
- lt's so far.
365
00:21:30,585 -- 00:21:31,950
l'll never see you guys.
366
00:21:31,986 -- 00:21:35,444
And they live in that tiny little
apartment. l mean, what about Pedro?
367
00:21:35,490 -- 00:21:36,889
[whines]
368
00:21:36,924 -- 00:21:38,551
Oh, my heart is breaking.
369
00:21:38,593 -- 00:21:41,027
lt's only until
we can save some money.
370
00:21:42,563 -- 00:21:46,590
We'll go to the bank first thing
in the morning. lt's gonna be OK.
371
00:21:48,736 -- 00:21:52,194
- Good.
- They can't lose this place.
372
00:21:52,240 -- 00:21:53,969
This was my first home.
373
00:21:54,008 -- 00:21:57,171
Before this house,
we were on the streets.
374
00:22:00,148 -- 00:22:02,013
Find anything in there, Papi?
375
00:22:02,684 -- 00:22:06,415
Just this stylish hat.
Hey, Pedro, l'm hungry.
376
00:22:06,454 -- 00:22:09,355
- [man] Hey, you mutts, get out of here!
- lt's him again! Run!
377
00:22:12,627 -- 00:22:16,222
i[Papi] Yep./i
iLife on the streets was no picnic./i
378
00:22:17,799 -- 00:22:20,563
iBut then one day, all that changed.../i
379
00:22:21,369 -- 00:22:24,133
i...when Sam and his parents adopted us./i
380
00:22:24,706 -- 00:22:27,140
iSuddenly, we had a family./i
381
00:22:28,443 -- 00:22:31,879
Papi, l know how much
this home means to you.
382
00:22:31,913 -- 00:22:34,882
- To all of us.
- They gave us a home.
383
00:22:34,916 -- 00:22:38,875
Now we gotta do everything we can
to help them keep it.
384
00:22:43,758 -- 00:22:46,352
Oh, yes, Cortez.
385
00:22:46,894 -- 00:22:50,523
Gentlemen, l'd really like
to help you out, but my hands are tied.
386
00:22:50,565 -- 00:22:53,159
You're just too far behind
on your payments.
387
00:22:53,201 -- 00:22:54,998
- What are we gonna do? l don't...
- [Papi barks]
388
00:22:55,036 -- 00:22:57,937
Try begging, Sam.
lt works when l want your burrito.
389
00:22:57,972 -- 00:23:01,533
[groans] Didn't realize
you brought your dog.
390
00:23:01,576 -- 00:23:05,740
Fun. l'm really more of
a cat person myself.
391
00:23:06,347 -- 00:23:08,008
Huh? Hmm?
392
00:23:08,049 -- 00:23:11,644
- Little Prince Albert.
- Oh, now l know what's wrong with you.
393
00:23:11,686 -- 00:23:13,881
lsn't he a cutie?
394
00:23:13,921 -- 00:23:19,291
Look, sir, this is our home.
Our life is there.
395
00:23:19,327 -- 00:23:22,262
- Our memories.
- Our squeaky toys.
396
00:23:22,296 -- 00:23:27,563
Well, memories don't pay the bills.
Now, you've received your final notice
397
00:23:27,602 -- 00:23:30,469
and once that happens the bank can only
give you till the end of the month.
398
00:23:30,505 -- 00:23:33,736
Now, that's... for you, let's see,
that means you have three weeks
399
00:23:33,775 -- 00:23:35,072
to come up with...
400
00:23:35,109 -- 00:23:37,771
...wow, $40,000.
401
00:23:38,546 -- 00:23:42,607
Now, if you don't get us the money
by then, the house is ours.
402
00:23:42,650 -- 00:23:47,383
$40,000?!
Do you accept Mexican Express?
403
00:23:47,822 -- 00:23:49,949
There's no way we can come up
with all that money in three weeks.
404
00:23:49,991 -- 00:23:54,087
Look, gentlemen, l am really sorry
l couldn't help you out.
405
00:23:55,029 -- 00:23:59,159
You know what? Please, take one of these
free pens for your troubles, huh?
406
00:23:59,200 -- 00:24:01,498
Here you go.
407
00:24:01,536 -- 00:24:05,233
Oop! Not that one. They have to qualify
you for a loan for that.
408
00:24:07,041 -- 00:24:08,531
Just one each.
409
00:24:09,544 -- 00:24:13,036
Just one. Fine. OK.
[clears throat]
410
00:24:15,316 -- 00:24:16,613
Ahh.
411
00:24:22,056 -- 00:24:25,822
A pen. They take your house
and they give you a pen.
412
00:24:38,072 -- 00:24:40,973
OK, imis nios,/i everyone to bed.
413
00:24:41,008 -- 00:24:44,808
Are you scared about
losing this house, Daddy?
414
00:24:44,846 -- 00:24:47,815
Well, yes. l am.
415
00:24:47,849 -- 00:24:50,545
But, you're not supposed to get scared.
416
00:24:50,585 -- 00:24:54,385
- Yeah. You're the dad.
- Right. Well...
417
00:24:55,690 -- 00:24:59,387
- Oh! You know who was always brave?
- Chihuahua Warriors!
418
00:24:59,427 -- 00:25:03,864
Yes! Now let me tell you a
story that will make you feel better.
419
00:25:03,898 -- 00:25:05,024
[girls] Yeah!
420
00:25:05,066 -- 00:25:10,504
Long ago, tribes would
all work together as one family
421
00:25:10,538 -- 00:25:14,702
iand the young would be nurtured/i
iand cared for by the entire tribe./i
422
00:25:14,742 -- 00:25:17,210
iBut the whole village/i
iwould be watched over/i
423
00:25:17,245 -- 00:25:20,339
iby the brave and mighty Chihuahua.../i
424
00:25:21,782 -- 00:25:24,250
i...which is lucky, because on this day/i
425
00:25:24,285 -- 00:25:27,880
ia vicious snake/i
iwas looking for an easy victim./i
426
00:25:27,922 -- 00:25:28,946
[hissing]
427
00:25:28,990 -- 00:25:31,288
iAnd the mighty Chihuahua/i
iswung into action,/i
428
00:25:31,325 -- 00:25:34,920
igrabbing the snake with its jaws/i
iand wrestling it to the ground./i
429
00:25:34,962 -- 00:25:36,429
- [screams]
- [growls, barks]
430
00:25:38,532 -- 00:25:41,023
i[Papi] And even the mightiest/i
ihuman warriors/i
431
00:25:41,068 -- 00:25:43,935
iwere impressed with/i
ithis brave little dog./i
432
00:25:44,572 -- 00:25:47,598
iHe was the hero to the whole village,/i
433
00:25:47,642 -- 00:25:53,046
but most of all,
he was a hero to his own family.
434
00:25:53,080 -- 00:25:57,073
- [puppies] Wow!
- Wow. l'm afraid of snakes.
435
00:25:57,118 -- 00:26:01,020
- Me, too.
- Not the Chihuahua Warriors.
436
00:26:01,055 -- 00:26:03,421
They weren't afraid of anything.
Right, Dad?
437
00:26:03,457 -- 00:26:07,826
Of course they were afraid.
Everyone has fears.
438
00:26:07,862 -- 00:26:13,129
The difference is, a Chihuahua Warrior
has the courage to face their fears.
439
00:26:13,167 -- 00:26:17,365
- Even of snakes?
- [chuckles] Yes. Even of snakes.
440
00:26:17,405 -- 00:26:22,001
iBuenas noches,/i my brave little
Chihuahua Warriors! Sweet dreams.
441
00:26:22,043 -- 00:26:24,341
- Good night, Daddy.
- Good night, Dad.
442
00:26:32,286 -- 00:26:36,086
Hey! You guys see that? That
vine looks like a snake.
443
00:26:36,123 -- 00:26:37,852
That's a branch, silly.
444
00:26:38,726 -- 00:26:39,920
[hissing]
445
00:26:39,961 -- 00:26:42,953
No, look! lt's a ferocious beast.
446
00:26:42,997 -- 00:26:44,726
- [Pep] Yeah, let's get it.
- [Lala] Yeah.
447
00:26:47,401 -- 00:26:49,926
So? Are they asleep this time?
448
00:26:49,971 -- 00:26:54,271
Go ahead, check. l assure you,
they are peacefully asleep.
449
00:26:54,308 -- 00:26:56,503
- [puppies barking]
- [nervous chuckle]
450
00:26:56,544 -- 00:26:58,944
On second thought, l'll be right back!
451
00:26:59,146 -- 00:27:00,773
Get it, Papi, Jr.!
452
00:27:00,815 -- 00:27:03,613
- Get over here now, you evil beast.
- [Ali] Get the snake!
453
00:27:04,318 -- 00:27:05,808
l got you right where l want you.
454
00:27:05,853 -- 00:27:07,821
- [girls] Yeah! You can do it!
- Kids! Kids!
455
00:27:07,855 -- 00:27:10,016
You need to tone it down
before your mom...
456
00:27:10,057 -- 00:27:12,890
Oh, let me guess,
you told them another story.
457
00:27:12,927 -- 00:27:16,294
Papi, Jr. is a brave
Chihuahua Warrior. See?
458
00:27:17,031 -- 00:27:19,226
What on earth are you doing?
459
00:27:19,266 -- 00:27:20,358
- [creaking]
- Whoa!
460
00:27:20,401 -- 00:27:22,232
- Get down from there!
- No!
461
00:27:22,770 -- 00:27:24,863
[screaming]
462
00:27:24,905 -- 00:27:27,499
- [dog growls]
- [crashing]
463
00:27:35,816 -- 00:27:37,681
[Chloe] Delgado!
464
00:27:37,718 -- 00:27:38,844
[girls whimpering]
465
00:27:38,886 -- 00:27:41,912
Oh, l've never been so happy
to see someone in my whole life!
466
00:27:42,423 -- 00:27:46,655
Hello, iprincesa./i l believe
this little one belongs to you.
467
00:27:46,694 -- 00:27:50,596
Thank goodness you were here.
l'm forever in your debt, Delgado.
468
00:27:50,631 -- 00:27:55,625
Papi, Jr., you go back to bed this
instant and never do that again.
469
00:27:55,669 -- 00:27:58,137
l was just trying to be a brave
Chihuahua Warrior,
470
00:27:58,172 -- 00:28:01,039
- like in Dad's stories.
- [girls laughing]
471
00:28:01,075 -- 00:28:02,201
Papi!
472
00:28:02,243 -- 00:28:05,303
Well, l guess he didn't read
the fine print where l said,
473
00:28:05,346 -- 00:28:08,179
- ''Don't try this at home.''
- Thanks, Delgado.
474
00:28:08,215 -- 00:28:11,207
- And nice catch.
- [dogs barking]
475
00:28:13,921 -- 00:28:17,186
- What's going on out here?
- Sam?
476
00:28:18,059 -- 00:28:22,018
- Delgado?
- Papi, l see you still have your human.
477
00:28:22,063 -- 00:28:25,226
- l don't believe it.
- Don't get all mushy on me now.
478
00:28:25,266 -- 00:28:27,598
How did you get here
all the way from Mexico?
479
00:28:28,102 -- 00:28:30,696
l better call your partner, Detective
Ramirez, and find out what's up.
480
00:28:30,738 -- 00:28:34,799
- Delgado, how did you find us?
- The scent.
481
00:28:34,842 -- 00:28:38,744
Chloe's the only dog l know
who wears Chanel No. 5.
482
00:28:39,246 -- 00:28:41,737
Pedro, this is the iamigo/i
l told you about,
483
00:28:41,782 -- 00:28:45,218
the one that kept imi corazn/i
safe when she was lost in Mexico.
484
00:28:45,252 -- 00:28:48,187
lt's a true honor to meet you.
485
00:28:48,989 -- 00:28:51,219
Maybe don't flash that grill, bro.
486
00:28:51,258 -- 00:28:53,988
What are you doing
in Los Angeles, Delgado?
487
00:28:54,028 -- 00:28:57,395
l'm here on assignment. Police business.
488
00:28:57,431 -- 00:28:59,524
l know. lt's a jewel heist, isn't it?
489
00:28:59,567 -- 00:29:02,127
Or counterfeiters.
Or kidnappers...
490
00:29:02,169 -- 00:29:04,603
l can see you
haven't changed a bit, kid.
491
00:29:04,638 -- 00:29:07,903
l bet you're tracking
a cat burglar, right?
492
00:29:07,942 -- 00:29:10,934
l can't tell you,
but l can use your help.
493
00:29:10,978 -- 00:29:14,175
Will you come with me
on a special assignment tomorrow?
494
00:29:14,215 -- 00:29:17,150
Delgado, l would do anything for you.
495
00:29:17,318 -- 00:29:18,979
Wow.
496
00:29:19,019 -- 00:29:20,987
All right, Detective Ramirez, will do.
497
00:29:22,423 -- 00:29:25,984
So you met this dog in Mexico, and now
he found you here in Los Angeles?
498
00:29:26,026 -- 00:29:27,926
[Sam] Yeah,
l don't know why he came here.
499
00:29:27,962 -- 00:29:30,453
But Detective Ramirez said that
they're wrapping up a big case
500
00:29:30,498 -- 00:29:33,399
down there and that, they won't be able
to pick him up for a few weeks.
501
00:29:33,434 -- 00:29:35,197
l said we'd look after him
until they come.
502
00:29:36,403 -- 00:29:40,271
- Come on, guys. Let's get back to bed.
- We're so glad you're here, my friend.
503
00:29:40,307 -- 00:29:42,172
[Delgado] Glad to be here, iamigo./i
504
00:29:42,576 -- 00:29:45,443
[Chloe] Come on, Delgado.
l'll show you where you can stay.
505
00:29:47,548 -- 00:29:48,606
You OK, bro?
506
00:29:48,649 -- 00:29:53,882
No, l think l messed up tonight, Pedro.
Papi, Jr. could have gotten very hurt.
507
00:29:53,921 -- 00:29:57,721
l just hope l can be the father that
Chloe wants me to be.
508
00:29:57,758 -- 00:30:02,991
Any mutt can have puppies,
but it takes a real dog to be a father.
509
00:30:03,497 -- 00:30:05,624
Just follow your heart.
510
00:30:08,435 -- 00:30:11,598
[Papi chuckles] My heart is what keeps
getting me in trouble.
511
00:30:14,875 -- 00:30:16,035
[sirens blaring]
512
00:30:16,076 -- 00:30:18,135
[Chloe] What are we doing
at the police station?
513
00:30:18,179 -- 00:30:21,012
What's so secret?
Am l some sort of lookout?
514
00:30:21,048 -- 00:30:23,516
- No. No.
- Do we need disguises?
515
00:30:23,551 -- 00:30:26,019
- Are we here to meet our contacts?
- No!
516
00:30:26,053 -- 00:30:29,420
Maybe...
Maybe we should have code names.
517
00:30:29,456 -- 00:30:33,017
Mine's gonna be ''White Fox.'' Yeah!
518
00:30:33,060 -- 00:30:36,860
And yours should be... Ohh, l know,
''Jellybean''!
519
00:30:36,897 -- 00:30:41,300
No. Chloe, l just need you
to be here, OK? Because...
520
00:30:41,335 -- 00:30:42,927
[dogs barking]
521
00:30:42,970 -- 00:30:44,733
This is a bad idea.
Maybe we should go.
522
00:30:44,772 -- 00:30:47,036
Look. Those two dogs
are coming this way.
523
00:30:48,442 -- 00:30:52,276
- What are you doing here?
- We're here on the big case with you.
524
00:30:52,313 -- 00:30:53,837
Delgado, l mean,
525
00:30:53,881 -- 00:30:56,406
- ''Jellybean'' and l are old partners.
- Chloe!
526
00:30:57,184 -- 00:31:00,745
l came all the way from Mexico.
l have something to tell you.
527
00:31:00,788 -- 00:31:03,689
- lt's important.
- Look, we're kind of busy right now.
528
00:31:03,724 -- 00:31:06,955
- We're working on a bank robbery case.
- Bank robbery!
529
00:31:06,994 -- 00:31:10,395
You can totally count on White Fox
and Jellybean to have your back.
530
00:31:10,431 -- 00:31:15,061
Not if one of them happens to be your
father. He's never had our back.
531
00:31:15,102 -- 00:31:17,195
[whistles] Let's go.
532
00:31:17,238 -- 00:31:19,536
- We have to go now.
- Bye.
533
00:31:20,507 -- 00:31:26,446
- ''Father''? ls that a code word?
- No. Those are my sons.
534
00:31:26,480 -- 00:31:30,439
''Sons''? l had no idea you had sons.
535
00:31:30,484 -- 00:31:34,614
l thought with you by my side, l'd have
the strength to tell them the truth.
536
00:31:35,389 -- 00:31:37,619
Forget it. l can't change the past now.
537
00:31:37,658 -- 00:31:39,922
l'm sorry l dragged you
into this, Chloe.
538
00:31:42,763 -- 00:31:45,095
[mid-tempo music]
539
00:31:49,403 -- 00:31:54,397
Oh, Sam, there must be something
we can do. l'm gonna ask Aunt Viv.
540
00:31:54,441 -- 00:31:55,806
i[Sam] No, no, no./i
541
00:31:55,843 -- 00:31:58,539
My father's very proud.
542
00:31:58,579 -- 00:32:01,241
Borrowing money is something
he just can't do.
543
00:32:02,283 -- 00:32:04,251
- l'm gonna come home.
- iNo, it's OK./i
544
00:32:04,285 -- 00:32:07,584
l think l found it. l think this is it!
545
00:32:07,621 -- 00:32:11,352
iRachel, you and Aunt Viv are doing/i
iimportant research down there./i
546
00:32:11,392 -- 00:32:13,257
iWe'll figure something out./i
547
00:32:13,294 -- 00:32:16,627
l love you, Sam.
l'm here for you if you need me.
548
00:32:17,498 -- 00:32:18,829
You know, l should go.
549
00:32:18,866 -- 00:32:22,859
l'm not making very good company
right now. So... talk to you soon.
550
00:32:23,771 -- 00:32:25,966
OK. Bye.
551
00:32:27,308 -- 00:32:28,332
[phone beeps off]
552
00:32:34,014 -- 00:32:35,641
Was that Rachel on the phone?
553
00:32:37,184 -- 00:32:38,981
- Hmm?
- Yep.
554
00:32:39,987 -- 00:32:42,751
So, when am l gonna
start planning the wedding?
555
00:32:42,790 -- 00:32:44,951
l've already picked out my dress.
556
00:32:46,360 -- 00:32:47,884
Ma, come on.
557
00:32:48,962 -- 00:32:51,453
l love Rachel.
You know, l think she's great.
558
00:32:51,498 -- 00:32:55,696
- So?
- l'm just... l'm you know, l'm worried.
559
00:32:56,704 -- 00:32:58,501
[mother] What are you worried about?
560
00:33:00,708 -- 00:33:03,905
l'm worried l won't be able
to give her the life she deserves.
561
00:33:05,179 -- 00:33:06,703
Huh.
562
00:33:09,483 -- 00:33:11,644
You just don't get it, do you?
563
00:33:12,553 -- 00:33:16,182
You both love each other,
and that's what's important.
564
00:33:16,724 -- 00:33:18,988
The rest will work itself out.
565
00:33:27,334 -- 00:33:31,498
[sighs] Man, Papi.
What am l gonna do?
566
00:33:33,974 -- 00:33:35,737
l'm scared l won't be...
567
00:33:37,311 -- 00:33:39,336
- ...won't be enough.
- Won't be enough.
568
00:33:40,180 -- 00:33:43,445
l feel you, man. l feel you.
569
00:33:52,259 -- 00:33:53,726
[door knocker banging]
570
00:33:53,761 -- 00:33:56,093
- Were you expecting anyone?
- No.
571
00:33:56,130 -- 00:33:59,156
- Oh! l hope it's pizza.
- For breakfast?
572
00:33:59,199 -- 00:34:02,930
- [Papi] What? Any time is pizza time!
- [knocker continues]
573
00:34:04,872 -- 00:34:07,932
Hello? Hello?
574
00:34:09,676 -- 00:34:12,702
Good morning. Oh, l'm sorry.
Did we wake you up?
575
00:34:12,746 -- 00:34:14,008
You know what? Good for you.
576
00:34:14,047 -- 00:34:16,811
To be in this much debt and still
be able to sleep like a baby?
577
00:34:16,850 -- 00:34:20,377
That's a gift. l'm Mr. Kroop.
We met the other day at the bank.
578
00:34:20,421 -- 00:34:22,446
How could l forget? You gave me a pen.
579
00:34:22,489 -- 00:34:25,083
Yes, l did. And now,
l'm giving you a notice.
580
00:34:25,592 -- 00:34:29,084
l'm here to inspect the house
since the bank will be...
581
00:34:29,129 -- 00:34:31,154
...selling it once you're out.
582
00:34:31,198 -- 00:34:34,099
Let's move, people. Could we get
some coffee? That'd be great.
583
00:34:35,369 -- 00:34:36,700
[stammers]
584
00:34:38,305 -- 00:34:39,533
[dogs barking]
585
00:34:42,376 -- 00:34:44,708
[groans] More dogs.
586
00:34:44,745 -- 00:34:48,112
Lovely. Morning!
587
00:34:49,249 -- 00:34:53,049
- Samuel, what's going on?
- They can't just come in like this.
588
00:34:53,086 -- 00:34:55,520
There's nothing we can do.
They have the right.
589
00:34:55,556 -- 00:34:58,491
Come on, everyone. They're not
taking this house so easily.
590
00:34:58,525 -- 00:35:01,426
- [puppies] Yeah!
- Let's go.
591
00:35:09,670 -- 00:35:10,694
[barking]
592
00:35:13,040 -- 00:35:16,100
Hi, there! Can we all just get along?
593
00:35:16,143 -- 00:35:18,338
- [barks]
- [shouting]
594
00:35:18,378 -- 00:35:20,346
iAdis./i
595
00:35:21,849 -- 00:35:25,580
Ooh. Good thing that table
was there to break his fall.
596
00:35:27,721 -- 00:35:31,851
Oh, no, no, no, no.
Come on. That's not yours.
597
00:35:31,892 -- 00:35:34,417
Give it to me. Put it down.
Come on.
598
00:35:36,330 -- 00:35:38,355
- Let go.
- You let go.
599
00:35:38,398 -- 00:35:40,958
Bad lady. Very bad lady!
600
00:35:41,001 -- 00:35:45,370
- Give it to me!
- Be careful what you wish for.
601
00:35:47,207 -- 00:35:49,141
[shouting, grunting]
602
00:35:49,176 -- 00:35:50,700
- [crashing]
- [puppies laugh]
603
00:35:50,744 -- 00:35:51,870
Good one.
604
00:35:54,815 -- 00:35:58,842
OK. Now, l need you
to sign some documents.
605
00:35:58,886 -- 00:36:01,184
l need you to sign here, here and...
606
00:36:01,221 -- 00:36:02,620
[grunting]
607
00:36:02,656 -- 00:36:06,422
l probably wouldn't use...
These almost never work.
608
00:36:06,460 -- 00:36:08,189
So why don't we use mine.
609
00:36:08,228 -- 00:36:10,389
- [barks]
- [groans]
610
00:36:12,966 -- 00:36:16,402
[stammers] l'm not really a dog person.
l just...
611
00:36:16,436 -- 00:36:18,870
l... Could you just...
612
00:36:19,339 -- 00:36:22,240
Could you just step off the papers?
They're kind of important.
613
00:36:22,576 -- 00:36:24,703
Put the pen down.
614
00:36:33,053 -- 00:36:37,046
- You wouldn't dare.
- Just try me, cat man.
615
00:36:38,825 -- 00:36:41,020
- [urinating]
- Ohh...
616
00:36:42,996 -- 00:36:44,520
Whoo!
617
00:36:44,565 -- 00:36:48,194
- l feel better now.
- When you gotta go, you gotta go.
618
00:36:49,369 -- 00:36:51,894
- l'll take that. Thank you.
- Hey!
619
00:36:53,340 -- 00:36:54,398
Bad dog! Bad dog!
620
00:36:54,441 -- 00:36:57,877
Come back here!
Where you going? Drop it! Leave it!
621
00:36:57,911 -- 00:36:59,435
Bad dog!
622
00:36:59,479 -- 00:37:00,912
Whoa! [grunts]
623
00:37:00,948 -- 00:37:02,643
[gasping]
624
00:37:06,653 -- 00:37:08,245
Looking for this?
625
00:37:11,058 -- 00:37:13,652
[panting]
626
00:37:13,694 -- 00:37:15,719
This is a madhouse!
627
00:37:15,762 -- 00:37:18,322
l am officially evicting you
from this property.
628
00:37:18,365 -- 00:37:21,266
- What? We have three weeks!
- You can't do this to us.
629
00:37:21,301 -- 00:37:23,428
[laughs] Yes, l can.
630
00:37:23,470 -- 00:37:25,199
Your dogs have ruined this house,
631
00:37:25,238 -- 00:37:27,001
and this house is about
to belong to the bank.
632
00:37:27,975 -- 00:37:31,172
You know l could have the sheriff here?
Hmm? Would you like that?
633
00:37:31,211 -- 00:37:32,974
l want you out of here by tonight,
634
00:37:33,013 -- 00:37:35,481
before your little rats
can do any more damage.
635
00:37:40,554 -- 00:37:42,954
l'll take this back.
Thank you very much.
636
00:37:45,125 -- 00:37:48,822
What do we do now? Sleep in the streets?
637
00:37:52,866 -- 00:37:55,733
[Sam] Don't worry. You guys
are gonna be comfortable here.
638
00:37:56,403 -- 00:37:57,734
[puppies barking]
639
00:38:02,442 -- 00:38:04,672
- How many people live here?
- One.
640
00:38:06,146 -- 00:38:07,807
Must be a giant.
641
00:38:09,282 -- 00:38:12,080
Aunt Viv said you could stay
as long as you need.
642
00:38:23,597 -- 00:38:26,122
Oh. l'm too depressed to eat.
643
00:38:26,166 -- 00:38:27,360
[sighs]
644
00:38:32,839 -- 00:38:34,329
This is some place, huh, Ma?
645
00:38:35,742 -- 00:38:38,677
Even the doghouse
is bigger than our place.
646
00:38:40,981 -- 00:38:43,040
[sobs] Excuse me.
647
00:38:46,019 -- 00:38:47,748
l'm just trying to cheer her up.
648
00:38:48,422 -- 00:38:49,719
l know.
649
00:38:54,161 -- 00:38:56,095
l'll go talk to her.
650
00:39:04,304 -- 00:39:05,362
Hey.
651
00:39:06,473 -- 00:39:08,566
''Beverly Hills Dog Show''?
652
00:39:12,679 -- 00:39:16,547
$50,000 prize? That's it!
653
00:39:16,583 -- 00:39:18,608
We should enter the dog show.
654
00:39:18,652 -- 00:39:21,849
- Papi, look!
- My love, you're a genius.
655
00:39:21,888 -- 00:39:24,948
lf we win,
the money would save the house.
656
00:39:25,392 -- 00:39:27,121
[Appoline laughing]
657
00:39:28,095 -- 00:39:34,000
You think you could win the dog show?
lmpossible. lt is always imoi./i
658
00:39:34,267 -- 00:39:39,830
Do not make me laugh. Chihuahua?
More like ''chi-ha-ha.''
659
00:39:39,873 -- 00:39:41,534
Oh, ho, ho.
660
00:39:41,575 -- 00:39:44,408
That's it. You're going down, Frenchy!
661
00:39:46,213 -- 00:39:49,114
We're gonna do this. Let's tell Sam.
662
00:39:49,149 -- 00:39:50,912
[both barking]
663
00:39:53,987 -- 00:39:55,716
What's gotten into you two?
664
00:39:58,759 -- 00:40:01,785
Hello! l wanna do the dog show.
665
00:40:02,829 -- 00:40:04,228
Look at you posing.
666
00:40:05,999 -- 00:40:07,296
Dog show.
667
00:40:08,902 -- 00:40:12,099
Wait a second. Oh, my gosh.
668
00:40:12,739 -- 00:40:17,039
You guys could be in the dog show.
That $50,000 prize could save the house.
669
00:40:19,012 -- 00:40:23,915
- Good idea, Chloe.
- Finally. Guys are so slow.
670
00:40:26,620 -- 00:40:28,212
[owl hooting]
671
00:40:32,125 -- 00:40:34,218
[Papi] ls he nervous
about the dog show?
672
00:40:34,261 -- 00:40:35,853
[Chloe] No, it's not that.
673
00:40:37,964 -- 00:40:40,023
Looks like he could use a friend.
674
00:40:41,902 -- 00:40:45,531
- You OK, iamigo/i?
- Yeah. Sure.
675
00:40:45,572 -- 00:40:49,770
l know you're worried about your sons.
Please tell us what happened, Delgado.
676
00:40:49,810 -- 00:40:52,472
We're your friends. You can trust us.
677
00:40:53,513 -- 00:40:54,639
[sighs]
678
00:40:55,615 -- 00:40:58,709
About three years ago,
when l was on the force in Mexico,
679
00:40:58,752 -- 00:41:01,220
we apprehended some really bad guys.
680
00:41:02,088 -- 00:41:03,180
[gunshots]
681
00:41:06,393 -- 00:41:08,327
iWe also got their dogs./i
682
00:41:08,361 -- 00:41:12,297
iThose dogs said they'd get their/i
irevenge by hurting my pups./i
683
00:41:12,332 -- 00:41:13,890
[pups whimpering]
684
00:41:13,934 -- 00:41:15,868
[doorbell rings]
685
00:41:15,902 -- 00:41:19,167
iSo l took my boys out of the country/i
iand brought 'em to Los Angeles./i
686
00:41:19,873 -- 00:41:21,898
iThought they'd be safer away from me./i
687
00:41:31,418 -- 00:41:33,386
ilt was the hardest thing l've ever done./i
688
00:41:39,226 -- 00:41:42,821
Don't turn around. Don't turn around.
689
00:41:44,064 -- 00:41:47,056
l went into hiding
and l lost contact with my sons.
690
00:41:47,634 -- 00:41:51,434
And as time went by,
l knew l had to find them again.
691
00:41:51,471 -- 00:41:54,235
But now they think
l abandoned them for no reason.
692
00:41:54,274 -- 00:41:57,266
But if you tell them what happened,
they'll understand.
693
00:41:57,310 -- 00:41:59,175
Hmm...
694
00:41:59,212 -- 00:42:04,115
My sons won't listen to me. After
the dog show, l'm going back to Mexico.
695
00:42:06,820 -- 00:42:10,449
Poor Delgado.
We gotta do something to help him.
696
00:42:24,638 -- 00:42:25,798
[Papi sighs]
697
00:42:25,839 -- 00:42:28,774
- Dad?
- Oh, sorry to wake you, son.
698
00:42:28,808 -- 00:42:31,572
- Go back to sleep.
- We can't sleep.
699
00:42:31,611 -- 00:42:34,580
Yeah. We're too worried
about our family splitting up.
700
00:42:34,614 -- 00:42:38,414
- l know, inios./i
- [Lala] Tell us another story, Daddy.
701
00:42:38,451 -- 00:42:41,284
Yeah. Another one
about the Chihuahua Warriors.
702
00:42:41,321 -- 00:42:44,449
No, l really shouldn't.
Remember what happened last time?
703
00:42:44,491 -- 00:42:45,981
- Oh, Daddy.
- Come on, Daddy.
704
00:42:46,026 -- 00:42:50,258
- Yeah, Dad. Please?
- [chuckles] OK. All right.
705
00:42:50,297 -- 00:42:53,061
You see, the Chihuahua Warriors,
706
00:42:53,099 -- 00:42:55,363
they were not just brave
and passionate.
707
00:42:55,402 -- 00:43:00,169
They were also fiercely loyal to their
fellow Chihuahuas and to their humans.
708
00:43:00,640 -- 00:43:04,838
- They were?
- Oh, yes. ln ancient times,
709
00:43:04,878 -- 00:43:07,870
they used to follow
their humans into battle.
710
00:43:09,115 -- 00:43:13,245
iFighting for their kingdom/i
iwas often very fierce./i
711
00:43:13,286 -- 00:43:16,380
iBut they knew that/i
ieven in times of great danger,/i
712
00:43:16,423 -- 00:43:20,519
ithey must stand by their friends and/i
iwarn them of their attacking enemies./i
713
00:43:20,560 -- 00:43:21,754
[shouts]
714
00:43:21,795 -- 00:43:24,958
iEven at the risk of their own lives./i
715
00:43:24,998 -- 00:43:28,331
i[battle music]/i
716
00:43:28,368 -- 00:43:30,393
- i[shouts]/i
- i[all shouting]/i
717
00:43:37,877 -- 00:43:40,437
That Chihuahua saved the king's life?
718
00:43:40,480 -- 00:43:45,474
Yes. Stick by your loved ones,
even in hard times.
719
00:43:45,518 -- 00:43:48,851
We are stronger together
than we are alone.
720
00:43:48,888 -- 00:43:52,449
From now on, we'll be the most
loyal Chihuahuas ever,
721
00:43:52,492 -- 00:43:54,892
and we'll never let our family split up.
722
00:43:54,928 -- 00:43:57,954
[chuckling] l know you won't.
Sleep tight.
723
00:43:57,998 -- 00:43:59,397
[Papi, Jr.] Good night, Dad.
724
00:43:59,432 -- 00:44:02,333
- [Ali, Lala] Good night, Daddy.
- [Rosa] Good night, Papa.
725
00:44:11,511 -- 00:44:13,308
...was the best in breed.
726
00:44:13,346 -- 00:44:16,645
Think like a winner, be a winner!
Think like a winner, be a winner!
727
00:44:16,683 -- 00:44:19,880
- Top of the morning to you.
- Likewise.
728
00:44:19,919 -- 00:44:21,386
[barking]
729
00:44:23,223 -- 00:44:26,386
- Yes, thank you.
- Oh, yes. Sure. Very nice.
730
00:44:32,332 -- 00:44:36,530
That is one big check. Sam,
you're gonna need a bigger wallet.
731
00:44:41,541 -- 00:44:43,839
Pretty. Yes, you are. Yes, you are.
732
00:44:43,877 -- 00:44:45,572
How ya doing, buddy?
733
00:44:48,214 -- 00:44:50,705
ls it me, or is it hard to tell
the dogs from their owners?
734
00:44:50,750 -- 00:44:53,116
Hey, man, don't flatter yourself.
735
00:44:53,153 -- 00:44:55,212
[indistinct chatter]
736
00:44:57,557 -- 00:44:58,854
May l help you?
737
00:44:58,892 -- 00:45:01,087
l hope so.
We're here to enter the dog show.
738
00:45:01,127 -- 00:45:02,890
Oh.
739
00:45:05,465 -- 00:45:09,925
- iBuenos dias./i
- With these dogs?
740
00:45:11,805 -- 00:45:16,742
This is a very prestigious dog show.
Dogs train for years to be prepared.
741
00:45:16,776 -- 00:45:21,304
l am not sure you or
your dogs have what it takes.
742
00:45:21,948 -- 00:45:24,917
Well, l think we
just might surprise you.
743
00:45:24,951 -- 00:45:26,942
l doubt it.
744
00:45:26,986 -- 00:45:29,614
But in the meantime,
you could fill out these forms.
745
00:45:35,028 -- 00:45:36,120
- Oh, hello!
- Hi.
746
00:45:36,162 -- 00:45:37,254
Good to see you.
747
00:45:37,297 -- 00:45:39,288
- Let me get your paperwork.
- Yes, thank you.
748
00:45:39,666 -- 00:45:42,032
Beautiful, darling, beautiful.
Look this way.
749
00:45:43,603 -- 00:45:46,163
Little higher. There you go.
Thank you. Appoline, right here.
750
00:45:46,206 -- 00:45:48,970
[groans] Do l smell garbage?
751
00:45:49,008 -- 00:45:52,500
Oh, oh, no.
lt is just the peasant dogs.
752
00:45:52,545 -- 00:45:54,479
[all laughing]
753
00:45:54,514 -- 00:45:56,675
Oh, we're the ones that smell, huh?
754
00:45:56,716 -- 00:45:59,651
Well, there's a reason ''poodle''
starts with the word ''poo''!
755
00:46:01,121 -- 00:46:02,486
Good one.
756
00:46:04,858 -- 00:46:06,086
[groans]
757
00:46:07,393 -- 00:46:10,851
i[man on TV] And now, live from/i
iBeverly Hills, California.../i
758
00:46:10,897 -- 00:46:12,194
Yay! lt's starting!
759
00:46:12,232 -- 00:46:13,995
[all cheering]
760
00:46:14,367 -- 00:46:18,463
Oh! They just have to win!
l've got all my paws crossed.
761
00:46:18,505 -- 00:46:21,440
This is more nerve racking
than a trip to the vet!
762
00:46:21,474 -- 00:46:23,965
Oh, will you Chatty Cathys shush!
763
00:46:24,010 -- 00:46:28,174
iAnd the 25th Annual Beverly Hills/i
iDog Show is now underway./i
764
00:46:28,214 -- 00:46:31,706
And, Polly, we have got dogs
from all over the world
765
00:46:31,751 -- 00:46:36,450
competing in three different categories:
Beauty, style, talent.
766
00:46:36,489 -- 00:46:40,892
Gonna see who the top dog is,
winning that $50,000 grand prize.
767
00:46:40,927 -- 00:46:43,293
- l got goose bumps.
- Oh, look!
768
00:46:43,329 -- 00:46:47,493
Here comes our panel of judges,
led by the esteemed Judge McKible.
769
00:46:52,539 -- 00:46:54,734
All right, people,
two minutes to show time.
770
00:46:54,774 -- 00:46:57,004
- You guys ready to do this?
- l'm in.
771
00:46:57,043 -- 00:46:58,840
[pop music plays]
772
00:46:59,946 -- 00:47:01,470
[speaks Spanish]
773
00:47:01,514 -- 00:47:03,209
[all speak Spanish]
774
00:47:04,150 -- 00:47:07,642
And we are off with the first round:
Beauty.
775
00:47:07,687 -- 00:47:11,179
Yeah, let's see those Beverly Hills dogs
strut their stuff, huh? Yowza.
776
00:47:20,066 -- 00:47:21,465
Fantastic!
777
00:47:47,660 -- 00:47:49,855
- Now that's cute.
- Yeah, look at that.
778
00:47:57,470 -- 00:47:58,494
[whines]
779
00:48:04,777 -- 00:48:06,244
l wouldn't put money on that one.
780
00:48:12,619 -- 00:48:13,643
[groans]
781
00:48:13,686 -- 00:48:15,347
- Oh, my.
- [Rosa] Oh, no!
782
00:48:15,388 -- 00:48:17,117
Delgado's been eliminated.
783
00:48:17,156 -- 00:48:19,818
Uncle Delgado looks so sad.
784
00:48:20,426 -- 00:48:22,860
And he's gonna lose his sons, too.
785
00:48:23,997 -- 00:48:27,023
lt is time for the second round: Style.
786
00:48:27,066 -- 00:48:30,331
And only ten contestants
remain in the competition.
787
00:48:30,370 -- 00:48:32,895
[pop music plays]
788
00:48:32,939 -- 00:48:33,963
Fashion.
789
00:48:37,677 -- 00:48:38,837
l'm gonna get stung.
790
00:48:58,498 -- 00:49:02,696
l'm just so happy to be here.
l just can't help but...
791
00:49:02,735 -- 00:49:05,067
Wait! Don't do a Pedro! Don't...
792
00:49:05,104 -- 00:49:06,401
[music ends abruptly]
793
00:49:06,839 -- 00:49:08,830
- [all gasping]
- [groans]
794
00:49:08,875 -- 00:49:10,502
...smile.
795
00:49:13,012 -- 00:49:14,309
Disqualified!
796
00:49:14,347 -- 00:49:16,144
[pop music plays]
797
00:49:21,587 -- 00:49:23,248
Look at that.
798
00:49:25,258 -- 00:49:28,591
Yikes! Looks like a cupcake exploded.
799
00:49:29,729 -- 00:49:31,060
Bravissimo!
800
00:49:37,837 -- 00:49:38,997
There's my ride.
801
00:49:44,577 -- 00:49:46,010
[man wolf whistles]
802
00:49:46,045 -- 00:49:47,672
Ay, Chihuahua!
803
00:49:55,288 -- 00:49:57,222
Now, l like this one.
This one l really do like.
804
00:49:57,256 -- 00:49:59,656
- lt's like a little angel. Right?
- Yes, exactly.
805
00:49:59,692 -- 00:50:02,160
- [Spanish music plays]
- [Polly] Whoa!
806
00:50:02,195 -- 00:50:05,653
Chihuahua Aztec Warrior!
Fantastic!
807
00:50:15,808 -- 00:50:19,335
- [Papi, Jr.] There's Dad! There's Dad!
- Oh, he's bursting with pizzazz!
808
00:50:19,379 -- 00:50:21,313
- Go, Dad!
- [girls cheer]
809
00:50:21,347 -- 00:50:24,043
- He really is a Chihuahua Warrior!
- Whoo-hoo!
810
00:50:24,717 -- 00:50:27,686
Well, we are on to Round Three: Talent!
811
00:50:27,720 -- 00:50:33,625
And with only five dogs left, this
competition is really heating up! Yowza!
812
00:50:33,659 -- 00:50:35,126
[techno music plays]
813
00:50:38,331 -- 00:50:40,458
Oh! Faboo!
814
00:50:43,202 -- 00:50:46,137
- Oh!
- Ooh! That one was faboo, too.
815
00:50:46,172 -- 00:50:48,640
- Faboo. l'm gonna start saying that.
- Oh.
816
00:50:56,516 -- 00:50:57,983
Faboo!
817
00:51:02,488 -- 00:51:04,046
No, no.
818
00:51:05,525 -- 00:51:09,552
Snooty. Snooty puss. Got a snooty puss.
819
00:51:11,931 -- 00:51:13,762
- [clears throat]
- [song ends]
820
00:51:13,800 -- 00:51:15,859
[classical music]
821
00:51:28,114 -- 00:51:30,344
- Wow. She's good.
- That is amazing.
822
00:51:33,886 -- 00:51:35,114
And ivoila!/i
823
00:51:40,927 -- 00:51:42,588
- [music ends]
- [audience gasps]
824
00:51:42,628 -- 00:51:44,095
Look at that. Oh, marvelous.
825
00:51:44,130 -- 00:51:47,031
- Clever! Clever!
- [Polly] My gosh. That's so impressive.
826
00:51:47,066 -- 00:51:51,366
- [man] That's clever.
- lt's an homage. lt is an homage!
827
00:51:52,038 -- 00:51:55,235
Wow. That Appoline
is a regular Pet-casso.
828
00:51:57,243 -- 00:51:58,938
- You get that?
- l got it.
829
00:51:58,978 -- 00:52:01,105
- Yes, yes. Very clever.
- Pet-casso.
830
00:52:01,147 -- 00:52:04,639
[orchestra tuning instruments]
831
00:52:04,684 -- 00:52:07,710
[flashbulbs]
832
00:52:11,757 -- 00:52:14,021
[plays classical piece]
833
00:52:17,663 -- 00:52:19,858
- Oh. Mmm.
- Hmm. Ahh.
834
00:52:38,117 -- 00:52:40,017
- [hits wrong note]
- Oops!
835
00:52:43,890 -- 00:52:47,758
No! No, no, no! Dismissed!
836
00:52:48,127 -- 00:52:51,153
What? Oh, you have gotta be kidding!
837
00:52:51,197 -- 00:52:55,065
- [Polly] Not fair.
- lt's a dog! Playing a piano.
838
00:52:56,202 -- 00:52:58,602
lf you can't play it right,
you shouldn't play it at all.
839
00:52:58,638 -- 00:52:59,662
[audience boos]
840
00:52:59,705 -- 00:53:03,937
Playing the piano with paws.
Not even fingers.
841
00:53:03,976 -- 00:53:07,912
- Boo! Not faboo.
- Sorry.
842
00:53:12,318 -- 00:53:13,910
What is going on?
843
00:53:13,953 -- 00:53:16,945
How dare you!
My Chloe is the most beautiful,
844
00:53:16,989 -- 00:53:20,618
the most stylish and the most
talented dog in the entire world!
845
00:53:20,660 -- 00:53:23,925
She has a coat
like the whitest of snow,
846
00:53:23,963 -- 00:53:27,865
and eyes that sparkle like diamonds,
and a heart as big as...
847
00:53:27,900 -- 00:53:31,233
Well, as big as...
Why don't l just show you?
848
00:53:31,270 -- 00:53:32,794
[Spanish music]
849
00:53:32,838 -- 00:53:34,703
Papi, what are you doing?
850
00:54:12,378 -- 00:54:13,709
[Papi speaks Spanish]
851
00:54:14,880 -- 00:54:18,111
She has a heart as big as this one.
852
00:54:18,150 -- 00:54:20,482
[audience cheers, applauds]
853
00:54:26,192 -- 00:54:30,356
My Chloe will live in my heart forever.
854
00:54:30,396 -- 00:54:32,990
Now that's talent.
855
00:54:33,499 -- 00:54:35,694
- [groans]
- Humph!
856
00:54:35,735 -- 00:54:36,793
[man whistles]
857
00:54:36,836 -- 00:54:41,739
[crowd] Papi! Papi! Papi!
Papi! Papi! Papi!
858
00:54:41,774 -- 00:54:43,867
Papi! Papi! Papi!
859
00:54:43,909 -- 00:54:48,209
l'll tell you, Appoline has
some serious competition this year,
860
00:54:48,247 -- 00:54:52,843
- and his name is Papi!
- Papi. l love you, Papi!
861
00:54:52,885 -- 00:54:56,116
Oh, Papi, ite adoro./i
862
00:54:57,757 -- 00:54:59,384
[crowd] Awww!
863
00:54:59,425 -- 00:55:03,418
Ladies and gentlemen,
l have chosen this year's finalists,
864
00:55:03,462 -- 00:55:06,056
and they are... Papi Cortez...
865
00:55:07,333 -- 00:55:08,595
Yes!
866
00:55:11,671 -- 00:55:15,471
- ...and Appoline Bouvier.
- Yes!
867
00:55:19,178 -- 00:55:22,011
[clears throat] Judge McKible.
868
00:55:27,119 -- 00:55:29,314
What's this?
869
00:55:29,355 -- 00:55:33,883
l don't know, but Judge McKible
looks very concerned.
870
00:55:35,661 -- 00:55:38,687
Mr. Cortez, you do realize
871
00:55:38,731 -- 00:55:42,360
the Beverly Hills Dog Show
is for purebreds only.
872
00:55:42,401 -- 00:55:46,997
Do you have Papi's birth papers
showing his pedigree?
873
00:55:47,039 -- 00:55:49,940
No, we rescued him from the street.
He was a stray.
874
00:55:49,975 -- 00:55:51,442
l knew it.
875
00:55:56,048 -- 00:56:01,008
He might not have
breeding papers or a pedigree,
876
00:56:01,454 -- 00:56:05,447
but you'll never meet a dog that shows
more pure Chihuahua heart...
877
00:56:07,760 -- 00:56:09,022
...than Papi.
878
00:56:09,061 -- 00:56:14,795
Fight the tears. l'm not gonna cry.
l'm not gonna do it. Not gonna cry.
879
00:56:14,834 -- 00:56:16,324
[audience applauds]
880
00:56:18,471 -- 00:56:20,962
- Bravo.
- [woman] So important.
881
00:56:21,006 -- 00:56:22,098
[man] Hear, hear.
882
00:56:22,141 -- 00:56:24,405
- [woman 2] Well said.
- l'm sorry, rules are rules.
883
00:56:26,612 -- 00:56:27,909
Ladies and gentlemen,
884
00:56:27,947 -- 00:56:31,576
Papi Cortez has been disqualified
for lack of breeding papers.
885
00:56:31,617 -- 00:56:33,585
[all groaning]
886
00:56:33,619 -- 00:56:35,519
- l'm so upset.
- Oh, no.
887
00:56:36,689 -- 00:56:39,624
The winner of the 25th annual
Beverly Hills Dog Show
888
00:56:39,658 -- 00:56:44,960
- for the fourth year in a row is...
- Mademoiselle Marie Appoline Bouvier!
889
00:56:47,500 -- 00:56:50,867
These dogs aren't the only thing fixed
about this competition.
890
00:56:52,104 -- 00:56:54,334
We won! [squeals, laughs]
891
00:56:57,910 -- 00:56:59,571
Thank you.
892
00:57:01,480 -- 00:57:03,107
We won.
893
00:57:07,520 -- 00:57:10,284
iAu revoir./i [laughs]
894
00:57:14,393 -- 00:57:15,553
[Sam] Let's go, guys.
895
00:57:15,594 -- 00:57:17,027
[emcee] That's it for
the Beverly Hills Dog Show.
896
00:57:17,062 -- 00:57:19,622
This is iloco./i l can't even watch.
897
00:57:19,665 -- 00:57:21,860
- Oh, no.
- lt's not fair.
898
00:57:21,901 -- 00:57:23,129
Hmm...
899
00:57:23,169 -- 00:57:25,364
l know something we can do.
900
00:57:27,206 -- 00:57:29,333
[birds calling]
901
00:57:29,375 -- 00:57:30,842
[satellite phone rings]
902
00:57:34,113 -- 00:57:35,341
- Hello?
- i[Sam] Rach/i?
903
00:57:35,381 -- 00:57:36,973
Sam, how'd it go?
904
00:57:37,016 -- 00:57:39,678
- Not so good.
- i[Rachel] Oh, no./i
905
00:57:39,718 -- 00:57:43,449
[Sam] Yeah, now we have two days
to pack up the house and move on.
906
00:57:43,489 -- 00:57:46,014
- iOh, Sam./i
- l'm going to Arizona
907
00:57:46,058 -- 00:57:48,618
for a little while to get them set up.
908
00:57:48,661 -- 00:57:52,290
l already contacted Viv's housekeeper
about watching the dogs.
909
00:57:52,798 -- 00:57:57,064
- l can come too, if you want.
- iNah, that's OK./i
910
00:57:58,103 -- 00:58:03,006
- This is a family thing.
- l... thought we were family.
911
00:58:04,276 -- 00:58:07,109
You know, that we would get married
and have kids someday.
912
00:58:07,746 -- 00:58:10,909
Rach, l can't take care
of you and a family
913
00:58:10,950 -- 00:58:13,418
when l can hardly take care
of the one l already have.
914
00:58:14,553 -- 00:58:16,145
Oh, l see.
915
00:58:18,624 -- 00:58:21,115
l should go, they need me here.
916
00:58:24,129 -- 00:58:26,757
- Goodbye, Sam.
- Bye, Rach.
917
00:58:30,803 -- 00:58:33,431
[Papi] Oh, Sam, love is like
chasing your tail,
918
00:58:33,472 -- 00:58:35,531
spinning and spinning...
919
00:58:35,574 -- 00:58:37,838
And trust me,
it hurts when you catch it.
920
00:58:37,877 -- 00:58:42,280
Papi, come quick! The puppies are gone!
l can't find them anywhere!
921
00:58:42,314 -- 00:58:44,077
- What? Gone?
- Oh, no.
922
00:58:44,116 -- 00:58:46,607
- What are you talking about?
- Maybe they're hiding somewhere.
923
00:58:46,652 -- 00:58:49,985
- [Papi] iNios/i! Hey, this isn't funny.
- [Chloe] Kids! Where are you?
924
00:58:50,022 -- 00:58:52,513
The scent's old.
They're not in the house.
925
00:58:52,558 -- 00:58:56,460
lf anything happens to them,
l don't know what l'll do.
926
00:58:56,495 -- 00:58:59,328
Don't worry, imi amor,/i
l will not let that happen.
927
00:58:59,365 -- 00:59:02,027
Oh! Where could they be?
928
00:59:04,803 -- 00:59:09,399
This is scary. We've never been
out by ourselves before.
929
00:59:10,075 -- 00:59:12,407
Don't you want to be
real Chihuahua Warriors,
930
00:59:12,444 -- 00:59:15,106
- like the ones in Dad's stories?
- [girls] Yeah.
931
00:59:15,147 -- 00:59:17,513
Then we have to help Uncle Delgado.
932
00:59:17,549 -- 00:59:21,110
'Cause families stick together
and Delgado is family.
933
00:59:21,153 -- 00:59:24,179
Now, this is where Delgado
said his sons work.
934
00:59:24,223 -- 00:59:26,657
We'll just tell them the truth
and they'll forgive him.
935
00:59:26,692 -- 00:59:28,319
i[man on radio] Attention, all units./i
iAttention all units./i
936
00:59:28,360 -- 00:59:31,852
iWe have a robbery in progress/i
iat Southcoast Bank. All units respond./i
937
00:59:31,897 -- 00:59:34,764
We got a situation, everybody.
Round up the dogs and move out!
938
00:59:34,800 -- 00:59:36,995
- Quick time, double time, let's go!
- [officer] Come on.
939
00:59:37,036 -- 00:59:39,732
[Papi, Jr.] Hey, those dogs look
just like Uncle Delgado.
940
00:59:39,772 -- 00:59:41,899
That must be them. Let's go!
941
00:59:43,208 -- 00:59:44,698
[officer 2] Let's get 'em in.
942
00:59:46,679 -- 00:59:48,078
Close 'er up!
943
00:59:48,113 -- 00:59:49,137
Go! Go! Go!
944
00:59:49,181 -- 00:59:51,445
i[man on radio] K-9 unit,/i
iwhat's your status?/i
945
00:59:51,483 -- 00:59:54,350
Yes, this is the K-9 unit,
is mobile and on the move.
946
00:59:54,386 -- 00:59:57,787
Hey, what are you doing in here?
This is police property.
947
00:59:57,823 -- 01:00:00,849
We're friends with your dad, and we've
got something to tell you.
948
01:00:02,027 -- 01:00:04,154
[indistinct shouting]
949
01:00:04,997 -- 01:00:06,521
[siren blares]
950
01:00:06,865 -- 01:00:08,765
[all] Whoa!
951
01:00:16,709 -- 01:00:18,438
Move it, move it! Move, move, move!
952
01:00:18,477 -- 01:00:21,810
- [officer 1] Copy that. Go, go!
- [officer 2] Keep going!
953
01:00:21,847 -- 01:00:25,146
- [officer 3] Second unit, in. Go!
- Come on. Go, go, go! Go, go, go!
954
01:00:28,120 -- 01:00:29,951
[officer 4] Let's go. Right there!
955
01:00:29,989 -- 01:00:31,752
[indistinct shouting]
956
01:00:33,759 -- 01:00:36,193
Come on, boys!
Come on, boys! Catch the scent!
957
01:00:36,695 -- 01:00:38,356
We'll talk more about this after.
958
01:00:38,397 -- 01:00:40,695
Stay here,
we don't want you getting hurt.
959
01:00:42,001 -- 01:00:44,469
Come on, boys. Let's go.
960
01:00:45,437 -- 01:00:50,397
Oh, no. We didn't tell them Uncle
Delgado's leaving LA soon. Come on!
961
01:00:59,251 -- 01:01:01,981
[Sam] Uh-huh. Yes, five puppies. Yeah.
962
01:01:03,322 -- 01:01:05,517
Well, if you see them,
please give us a call.
963
01:01:07,960 -- 01:01:10,190
- Any news?
- l feel terrible.
964
01:01:10,229 -- 01:01:12,527
l put those stories in their heads.
965
01:01:12,564 -- 01:01:13,997
When will l ever learn?
966
01:01:14,033 -- 01:01:17,366
i[man on TV]...where a bank robbery/i
iis in progress./i
967
01:01:17,436 -- 01:01:21,338
Hey, isn't that our bank?
968
01:01:22,241 -- 01:01:24,903
- Turn it up.
- lt is our bank.
969
01:01:25,778 -- 01:01:28,747
iPolice have informed us that/i
ithe robbers are still inside./i
970
01:01:28,781 -- 01:01:31,079
iAt this time, there are no hostages./i
971
01:01:31,116 -- 01:01:34,347
- Did l just see what l think l saw?
- Yes! lt's them!
972
01:01:34,386 -- 01:01:37,878
iWe will keep you updated on this/i
ibreaking story as events unfold./i
973
01:01:37,923 -- 01:01:41,620
- Guacamole's going on here?
- l'm going to the bank.
974
01:01:41,660 -- 01:01:44,356
Mom, Dad, you guys stay here in case
anyone calls and gets them first.
975
01:01:44,396 -- 01:01:46,956
- Of course.
- Please hurry, Sam.
976
01:01:46,999 -- 01:01:50,366
- They're my puppies. l'm going too.
- Not without me.
977
01:01:50,402 -- 01:01:52,666
Delgado, Pedro, let's roll.
978
01:01:55,707 -- 01:01:58,403
l don't see Delgado's sons.
Where'd they go?
979
01:01:58,911 -- 01:02:01,607
l bet they went that way.
Follow me.
980
01:02:01,647 -- 01:02:04,878
Oh, no. What if we never find them?
981
01:02:04,917 -- 01:02:09,149
Oh, l mean, of course we'll find them.
We're Warriors.
982
01:02:10,656 -- 01:02:13,454
Antonio! Alberto! Where are you?
983
01:02:13,592 -- 01:02:16,288
- [puppies shout]
- This is scary.
984
01:02:16,328 -- 01:02:18,421
- Whoa!
- Whoa!
985
01:02:18,464 -- 01:02:22,423
Oh, presents! Oh, boy, is it Christmas?
986
01:02:23,435 -- 01:02:26,461
Hey, look. This is what everyone's been
saying we need.
987
01:02:26,505 -- 01:02:28,996
We can save the house with this.
988
01:02:30,175 -- 01:02:32,507
Everyone, get as much of it as you can.
989
01:02:32,544 -- 01:02:33,704
[Ali] Yeah! Come on, guys.
990
01:02:33,745 -- 01:02:36,441
- [Lala] l'm next. l'm next. Me me, me.
- [Pep] Wow. Look at all this.
991
01:02:39,351 -- 01:02:40,750
[man] Come on, the coast is clear.
992
01:02:42,855 -- 01:02:46,086
Come on, come on. Come on.
993
01:02:46,925 -- 01:02:49,018
[Papi, Jr.] Hey, what's going on here?
994
01:02:49,528 -- 01:02:52,190
- [Pep] Who turned out the lights?
- Hurry up.
995
01:02:52,231 -- 01:02:54,665
- [Ali] What's going on?
- [Lala] Get us out of here.
996
01:02:54,700 -- 01:02:57,567
- [Papi, Jr.] What's the big idea?
- [Ali] What's happening?
997
01:02:57,603 -- 01:02:59,628
- [Papi, Jr.] lt's dark in here.
- Go!
998
01:02:59,671 -- 01:03:03,004
[engine revs]
999
01:03:03,041 -- 01:03:04,565
[tires squeal]
1000
01:03:08,680 -- 01:03:10,011
[officer] What?
1001
01:03:10,582 -- 01:03:13,676
Gone? Are you sure?
1002
01:03:14,686 -- 01:03:16,347
Please, stand back here.
1003
01:03:16,388 -- 01:03:19,255
l'm sorry, folks. You're just gonna
have to stay back.
1004
01:03:23,729 -- 01:03:25,321
- You guys, wait here.
- No way,
1005
01:03:25,364 -- 01:03:28,197
those are my kids you're talking about.
Come on, let's go.
1006
01:03:32,604 -- 01:03:34,731
[Kroop] Yeah, l can't say
anything right now, ma'am.
1007
01:03:34,773 -- 01:03:36,764
- Sorry about that, but l can't.
- [woman] What exactly happened?
1008
01:03:36,808 -- 01:03:38,742
There were at least 1 5 or 20 of them.
1009
01:03:38,777 -- 01:03:42,213
They were ninja fast,
and they all were very, very large,
1010
01:03:42,247 -- 01:03:44,579
but l fought four
or five of them off myself.
1011
01:03:44,616 -- 01:03:47,585
Whoa, whoa, whoa. This is a crime scene,
sir. l need you to step back.
1012
01:03:47,619 -- 01:03:50,918
Right, sorry. Did you happen to see five
Chihuahua puppies around here?
1013
01:03:50,956 -- 01:03:52,116
Puppies?
1014
01:03:54,593 -- 01:03:56,493
l got their scent. Come on.
1015
01:04:06,205 -- 01:04:09,299
They were just here.
Search for clues.
1016
01:04:15,280 -- 01:04:17,339
Hey. Look at this.
1017
01:04:19,985 -- 01:04:21,509
Look what l found.
1018
01:04:21,954 -- 01:04:23,888
Great, a clue!
1019
01:04:23,922 -- 01:04:27,050
A ski mask? You think it has
something to do with the kids?
1020
01:04:27,092 -- 01:04:29,617
- Yeah?
- l know who can help us. Come on.
1021
01:04:39,972 -- 01:04:45,000
You can do this, Delgado. Go talk
to them. l'll be right behind you.
1022
01:04:50,148 -- 01:04:52,309
Dad? What are you doing here?
1023
01:04:53,418 -- 01:04:55,545
Look, l know you don't
want to see me right now,
1024
01:04:55,587 -- 01:04:56,986
but l got some missing puppies.
1025
01:04:57,022 -- 01:05:01,618
And l think this may be a clue
as to where they went. Any ideas?
1026
01:05:03,195 -- 01:05:07,393
Smells like flour. Eggs. Butter.
1027
01:05:08,033 -- 01:05:11,662
- Bread. lt's bread.
- Any bakeries around here?
1028
01:05:11,703 -- 01:05:16,163
Oh, of course. The Hoffman
Bread factory! lt's right near here.
1029
01:05:16,208 -- 01:05:18,574
Good job, kid. Let's go get your pups.
1030
01:05:18,610 -- 01:05:20,635
We'll grab the humans
and meet you there.
1031
01:05:20,679 -- 01:05:21,941
Thanks, boys.
1032
01:05:24,249 -- 01:05:26,342
Come on, everyone. iVmonos./i
1033
01:05:31,823 -- 01:05:33,450
Oh, no.
1034
01:05:33,492 -- 01:05:36,393
Oh, where are they going?
Where are they going?
1035
01:05:43,068 -- 01:05:45,536
- Whoa!
- [Papi imitates siren]
1036
01:05:45,570 -- 01:05:47,834
Police business, look out!
Coming through.
1037
01:05:50,575 -- 01:05:52,372
[horns honking]
1038
01:05:52,944 -- 01:05:55,208
[Papi] Watch out, dog crossing!
Whoo-whoo!
1039
01:06:03,755 -- 01:06:05,848
- [buzzer sounds]
- [machines starting up]
1040
01:06:20,906 -- 01:06:23,374
Hey, better hurry up
before the foreman shows up.
1041
01:06:24,209 -- 01:06:25,301
Yeah, like he'd ever notice.
1042
01:06:25,344 -- 01:06:27,835
How many of these jobs we pulled off
in the last few months?
1043
01:06:27,879 -- 01:06:31,007
Yeah, we just hit the on button
and the machines do all the work.
1044
01:06:31,049 -- 01:06:32,914
lt's a perfect cover.
1045
01:06:36,021 -- 01:06:38,581
[sniffs] This smells like the place.
1046
01:06:38,623 -- 01:06:39,885
- [all sniffing]
- Ooh!
1047
01:06:39,925 -- 01:06:42,257
- Pumpernickel.
- Let's go.
1048
01:06:42,294 -- 01:06:46,856
Those guys in there can be real meanies.
You got some kind of a plan?
1049
01:06:46,898 -- 01:06:48,593
[Papi] Don't l always, ihermano/i?
1050
01:06:52,037 -- 01:06:53,800
- [Ali] Help!
- [pep] Somebody help us!
1051
01:06:53,839 -- 01:06:55,704
- [Lala] Let us out!
- [thieves laughing]
1052
01:06:58,110 -- 01:07:00,408
- Let's see how much we got.
- [barking]
1053
01:07:00,445 -- 01:07:02,345
- Whoa.
- [growls]
1054
01:07:05,350 -- 01:07:07,784
- Who brought the dog?
- l didn't bring the dog.
1055
01:07:07,819 -- 01:07:11,516
Back off, mister. You can't kidnap us
and get away with it.
1056
01:07:12,824 -- 01:07:14,883
- [all exclaiming]
- Sounds like a rubber duck.
1057
01:07:14,926 -- 01:07:17,417
- That guy is tough.
- Bring it on, iese./i
1058
01:07:17,462 -- 01:07:21,023
- l'm a Chihuahua Warrior.
- What are you gonna do, bite my toe?
1059
01:07:21,066 -- 01:07:22,829
Wow, look how tough he thinks he is.
1060
01:07:29,241 -- 01:07:31,402
Wow. l'm really good.
1061
01:07:31,443 -- 01:07:33,411
- [Pedro snarling]
- [all murmuring]
1062
01:07:33,445 -- 01:07:36,710
- Nice doggy.
- Back away from the puppies!
1063
01:07:36,748 -- 01:07:41,378
And in case you're wondering,
this isn't a smile.
1064
01:07:43,955 -- 01:07:45,445
Easy. Nice doggy.
1065
01:07:45,490 -- 01:07:48,186
- Who you callin' ''nice''?
- l'm outta here.
1066
01:07:49,327 -- 01:07:53,525
Let's go! Let's go! Come on!
Split up! Split up!
1067
01:07:54,266 -- 01:07:56,564
Uncle Pedro. You found us!
1068
01:07:56,601 -- 01:08:01,664
l mean, not that l needed your help
or anything. But they're getting away!
1069
01:08:01,706 -- 01:08:04,106
Don't worry. They won't get far.
1070
01:08:05,811 -- 01:08:09,645
[barking]
1071
01:08:09,681 -- 01:08:11,842
- There's the signal.
- Ready?
1072
01:08:11,883 -- 01:08:12,941
Ready.
1073
01:08:14,453 -- 01:08:16,785
[Ali] Help! l wanna go home!
1074
01:08:23,862 -- 01:08:25,955
Ah! [grunts]
1075
01:08:28,033 -- 01:08:30,695
- Gee, that was kinda fun.
- Oh, whoa.
1076
01:08:31,570 -- 01:08:32,594
Whew!
1077
01:08:32,637 -- 01:08:35,071
Oh! Thank goodness you're OK.
1078
01:08:35,106 -- 01:08:36,937
- Mom?
- Delgado!
1079
01:08:36,975 -- 01:08:40,775
Looks like we still make
a pretty good team, Jellybean.
1080
01:08:40,812 -- 01:08:44,714
- l mean, Delgado.
- Yeah, we still got it, kid.
1081
01:08:44,749 -- 01:08:47,946
But let's not make a habit
of this rescuing thing.
1082
01:08:47,986 -- 01:08:50,352
[panting] We lost 'em.
1083
01:08:50,388 -- 01:08:52,151
[puppies whining]
1084
01:08:52,190 -- 01:08:53,657
[Papi] lncoming!
1085
01:08:54,526 -- 01:08:58,622
Left, right. Left, right. Left, right.
No one messes with my kids.
1086
01:08:58,663 -- 01:09:01,393
Left, right. Left, right.
Left, right. Left, right.
1087
01:09:01,433 -- 01:09:03,731
Left, right. Left, right.
Left, right.
1088
01:09:04,836 -- 01:09:07,805
- What's going on?
- Left, right. Left, right. Left, right!
1089
01:09:07,839 -- 01:09:09,898
You think that's gonna stop us?
1090
01:09:11,276 -- 01:09:12,903
No, but this will.
1091
01:09:15,280 -- 01:09:16,872
[buzzer sounds]
1092
01:09:16,915 -- 01:09:19,110
- [machine starts]
- [gasps]
1093
01:09:20,051 -- 01:09:22,076
[both gasp, shout]
1094
01:09:22,888 -- 01:09:25,186
[muffled voices]
1095
01:09:26,358 -- 01:09:29,054
Now you guys are really
rollin' in the dough.
1096
01:09:29,094 -- 01:09:30,322
Whoop! [laughs]
1097
01:09:30,362 -- 01:09:31,920
[both grunting]
1098
01:09:34,566 -- 01:09:37,057
- Daddy, that was awesome!
- Wow, Dad, that was amazing!
1099
01:09:37,102 -- 01:09:39,229
- That was awesome.
- We showed them, huh?
1100
01:09:39,271 -- 01:09:41,102
Your mother and l were worried sick.
1101
01:09:41,139 -- 01:09:44,836
What you kids did, leavin' home
without tellin' us, was off-leash.
1102
01:09:44,876 -- 01:09:46,400
Way off-leash!
1103
01:09:46,444 -- 01:09:48,378
- Sorry, Dad.
- We're sorry, Dad.
1104
01:09:48,413 -- 01:09:51,439
- Sorry, Dad.
- Sorry isn't good enough.
1105
01:09:51,483 -- 01:09:54,111
You kids are grounded for the...
1106
01:09:54,152 -- 01:09:56,450
- ...rest of your lives!
- [puppies gasp]
1107
01:09:56,488 -- 01:09:57,955
- [Ali] What?
- No way!
1108
01:09:57,989 -- 01:10:03,791
Papi, their intentions were in the
right place and, if it wasn't for them,
1109
01:10:03,828 -- 01:10:06,763
- the bank robbers would've gotten away.
- True.
1110
01:10:06,798 -- 01:10:09,892
So, what, two weeks?
1111
01:10:09,935 -- 01:10:13,632
Don't you think they've shown
that they are good Chihuahua Warriors?
1112
01:10:13,672 -- 01:10:16,641
OK, you're grounded for one week.
1113
01:10:16,675 -- 01:10:19,644
And no bacon-wrapped filet mignon.
1114
01:10:19,678 -- 01:10:20,702
[puppies groaning]
1115
01:10:20,745 -- 01:10:22,144
- No.
- Come on, Dad.
1116
01:10:22,180 -- 01:10:25,547
OK, OK, you can have 'em.
But act like you don't like 'em.
1117
01:10:25,584 -- 01:10:27,313
- OK, Dad.
- Promise.
1118
01:10:27,352 -- 01:10:30,219
Papi, l'm so proud of you.
1119
01:10:30,255 -- 01:10:34,214
You're really becoming the father
l always knew you could be.
1120
01:10:34,259 -- 01:10:36,193
Thank you, imi corazn./i
1121
01:10:36,861 -- 01:10:38,852
- [sirens]
- [indistinct radio chatter]
1122
01:10:40,465 -- 01:10:42,660
- OK, our bus is ready.
- You got the wrong guy.
1123
01:10:42,701 -- 01:10:45,761
- Yeah, yeah. We're bread makers.
- Yeah, yeah, l'm sure.
1124
01:10:45,804 -- 01:10:49,433
- l hope you got a good lawyer.
- l hate dogs.
1125
01:10:56,014 -- 01:10:59,677
Don't turn around. Don't turn around.
1126
01:10:59,718 -- 01:11:02,687
Come on, Delgado. Turn around.
1127
01:11:03,455 -- 01:11:04,945
[dog] Dad, wait.
1128
01:11:06,257 -- 01:11:08,020
l think we owe you an apology.
1129
01:11:08,927 -- 01:11:11,691
Chloe and the puppies
told us why you left.
1130
01:11:11,730 -- 01:11:15,860
We didn't know that you did it
to protect us. Thank you, Dad.
1131
01:11:15,900 -- 01:11:20,428
l'm just glad l got a chance to see you
boys again. Make things right.
1132
01:11:21,139 -- 01:11:22,197
[sighs]
1133
01:11:22,874 -- 01:11:24,501
Come on, guys.
1134
01:11:26,378 -- 01:11:28,209
Quite the police dog, fella.
1135
01:11:29,214 -- 01:11:31,444
Let's see who you belong to.
1136
01:11:32,050 -- 01:11:34,610
''Mexican Police Force'', huh?
1137
01:11:34,653 -- 01:11:37,281
l wonder if they'd let us
borrow you for a little while.
1138
01:11:37,322 -- 01:11:41,986
We sure could use your nose on a couple
of cases. What do you boys think?
1139
01:11:43,361 -- 01:11:46,694
OK, OK. Let me give 'em a call.
1140
01:11:46,731 -- 01:11:48,323
You want me to stay?
1141
01:11:48,366 -- 01:11:50,664
Yeah, l think we have
a lot of catching up to do.
1142
01:11:50,702 -- 01:11:52,693
- [officer] Come on, guys.
- lt's great to have you back, Dad.
1143
01:11:53,705 -- 01:11:57,300
lt looks like you're gonna be
a Beverly Hills dog, Delgado.
1144
01:11:57,342 -- 01:12:01,608
Thanks for everything, iprincesa./i
You have a beautiful family.
1145
01:12:01,646 -- 01:12:05,173
And thanks to them,
l have my family back, too.
1146
01:12:05,216 -- 01:12:06,808
l'm sure l'll see you around.
1147
01:12:06,851 -- 01:12:11,015
And l can't wait for next year's
dog show. What do you say, Delgado?
1148
01:12:11,056 -- 01:12:15,254
[laughs] ln your dreams, kid. iAdis./i
1149
01:12:15,460 -- 01:12:16,950
Load up.
1150
01:12:19,898 -- 01:12:21,297
And you, too.
1151
01:12:28,640 -- 01:12:30,733
[Sam] There you guys are.
1152
01:12:39,818 -- 01:12:42,343
l know. l missed you, too.
1153
01:13:07,312 -- 01:13:09,246
[whines]
1154
01:13:18,556 -- 01:13:19,853
[Kroop clears throat]
1155
01:13:21,493 -- 01:13:24,189
Don't worry, we're leaving.
You didn't have to bring the police.
1156
01:13:24,229 -- 01:13:26,663
We're not going
to cause you guys any trouble.
1157
01:13:26,698 -- 01:13:28,598
Can you give us one second
of your time, please?
1158
01:13:28,633 -- 01:13:33,127
Hey! You know, your dogs
are pretty special.
1159
01:13:33,171 -- 01:13:36,334
They solved the case
that stumped an entire task force.
1160
01:13:36,908 -- 01:13:39,604
We been trackin' these criminals
for three months.
1161
01:13:39,644 -- 01:13:42,807
They got over 1 5 million dollars
from banks in the area.
1162
01:13:44,282 -- 01:13:45,840
[mutters]
1163
01:13:45,884 -- 01:13:50,321
And there is a $250,000 reward
for their capture.
1164
01:13:52,757 -- 01:13:56,818
Which is yours. lt'll probably pay off
the loan on your house and then some.
1165
01:13:56,861 -- 01:14:00,388
- Hey, guys! Come quick! Check this out.
- [Pedro] What's going on?
1166
01:14:00,431 -- 01:14:02,592
ls this a joke?
'Cause l'm not laughing.
1167
01:14:02,634 -- 01:14:05,296
l can assure you, Mr. Cortez,
this is not a joke.
1168
01:14:05,336 -- 01:14:08,328
ln fact, you can come down to the bank
this week and sign the papers.
1169
01:14:08,373 -- 01:14:13,777
And... here's your pen back.
Sorry about that.
1170
01:14:13,812 -- 01:14:18,442
You know what, those never work.
Take this one. OK.
1171
01:14:19,517 -- 01:14:23,248
Holy guacamole! We did it!
We saved the house!
1172
01:14:25,657 -- 01:14:29,991
iGracias./i Oh, my goodness.
1173
01:14:30,028 -- 01:14:32,360
[speaks Spanish]
1174
01:14:33,932 -- 01:14:35,900
No, l'm fine. Really, that's...
1175
01:14:35,934 -- 01:14:39,199
You don't really have...
OK, we're hugging it out.
1176
01:14:39,237 -- 01:14:44,334
l'm having a hard time breathing.
That's great. Please let go.
1177
01:14:44,375 -- 01:14:47,640
- Yes.
- What are we waiting for? Let's unpack.
1178
01:14:47,679 -- 01:14:49,613
- Unpack.
- l'm gonna stay out here.
1179
01:14:49,647 -- 01:14:50,841
Ah.
1180
01:14:57,755 -- 01:15:00,417
Come on, guys!
Let's show him some love!
1181
01:15:00,458 -- 01:15:02,551
- [puppies cheering]
- Oh, no-no-no. No, no, no.
1182
01:15:02,594 -- 01:15:04,027
No-no-no. Good dogs!
1183
01:15:04,062 -- 01:15:06,155
- Good dogs...
- Dogpile!
1184
01:15:06,197 -- 01:15:09,098
[groaning] Bad dogs. Bad dogs.
1185
01:15:09,133 -- 01:15:11,397
l'm really not a dog person.
1186
01:15:11,436 -- 01:15:13,836
Oh... [laughing]
1187
01:15:13,872 -- 01:15:15,669
My kitty's going to be very jealous.
1188
01:15:32,957 -- 01:15:34,481
[doorbell rings]
1189
01:15:39,898 -- 01:15:42,128
- Come in, Rachel.
- Hi.
1190
01:15:46,004 -- 01:15:49,963
l called her. A mother
wants to see her son happy.
1191
01:15:54,812 -- 01:15:57,076
[both whisper in Spanish]
1192
01:16:02,887 -- 01:16:06,379
- l'm so sorry, Rachel.
- [Rachel] No, l'm sorry.
1193
01:16:06,424 -- 01:16:08,688
l hated the way we left things.
1194
01:16:08,726 -- 01:16:12,594
l wanna be with you,
whether we're married or not.
1195
01:16:13,731 -- 01:16:17,132
And l want to be with you... forever.
1196
01:16:18,403 -- 01:16:20,837
l wanna have a family with you.
1197
01:16:21,506 -- 01:16:24,737
l wanna depend on each other
for the rest of our lives.
1198
01:16:28,246 -- 01:16:29,577
Go for it, Sam.
1199
01:16:35,920 -- 01:16:39,253
Rachel, will you marry me?
1200
01:16:45,697 -- 01:16:49,497
Yes. Yes, of course!
1201
01:16:50,468 -- 01:16:52,766
[all dogs barking]
1202
01:17:05,883 -- 01:17:08,283
And l'm throwing the wedding!
1203
01:17:08,586 -- 01:17:09,985
[Sam] Viv!
1204
01:17:10,021 -- 01:17:12,615
Oh, congratulations.
1205
01:17:12,924 -- 01:17:14,118
[whines]
1206
01:17:15,159 -- 01:17:16,649
Let's celebrate!
1207
01:17:16,694 -- 01:17:18,685
[pop music plays]
1208
01:17:32,510 -- 01:17:35,968
OK, kids, ready to play?
Marco!
1209
01:17:36,014 -- 01:17:37,276
[puppies] Polo!
1210
01:17:37,315 -- 01:17:39,715
- Marco!
- [puppies] Polo!
1211
01:17:39,751 -- 01:17:41,878
- Marco!
- Polo!
1212
01:17:41,919 -- 01:17:43,045
You can't catch me.
1213
01:17:57,468 -- 01:17:59,800
Come on, let's join in the fun.
1214
01:17:59,837 -- 01:18:02,829
iMi corazn,/i be careful, the mud.
Wait here.
1215
01:18:08,880 -- 01:18:12,111
Oh, Papi, you're so romantic.
1216
01:18:12,150 -- 01:18:16,177
But of course.
After all, l am a Chihuahua.
1217
01:18:16,220 -- 01:18:18,245
Don't l know it.
1218
01:18:21,859 -- 01:18:23,349
Ahh...
1219
01:18:23,394 -- 01:18:24,827
Papi likes.
1220
01:19:49,017 -- 01:19:52,509
Every pet deserves a loving
and permanent home.
1221
01:19:52,554 -- 01:19:54,215
So if you're adopting a pet,
1222
01:19:54,256 -- 01:19:57,191
please be sure you are ready
for a lifetime commitment,
1223
01:19:57,226 -- 01:20:00,024
and please adopt responsibly.
1224
01:20:00,062 -- 01:20:02,690
iGracias/i and thank you.
1225
01:20:05,601 -- 01:20:07,501
[i/i Bridgit Mendler: iThis ls My Paradise]/i