Land of Women (2024) s01e03 Episode Script

Chapter 3

1
["La Platja" playing]
FIVE YEARS EARLIER
[vehicle approaches]
[motorcycle approaches]
XATART HOUSE
FOR SALE
[Montse, in Spanish]
Did you run out of gas?
You can follow me to the local road
if you want.
[Amat] No, thanks. I think I'll stay here.
The house that's for sale, whose is it?
As you can see, it's big.
Your children will have
plenty of space to run around.
The house would just be for me.
I'd have to pay you in cash.
Is that okay?
-[Nalda] What is he doing here?
-[Mariona] Isn't it obvious?
He's working for me.
No. No, no, no.
This is a women's cooperative.
This vineyard is mine,
so I can hire whoever I want. Got it?
Well, well, well. You've earned this.
[in Catalan] Awesome.
[in Spanish] Great.
[Golfo barks]
PRESENT DAY
-[rooster crows]
-[gasps, speaks in English] Oh, God.
[sighs] Somebody needs to kill
that stupid bird.
[in Spanish] The rooster's name is Rufián.
Trust me, he grows on you.
Cellar, 15 minutes.
But it's still nighttime.
Really?
I thought it was pretty dark out.
Come on, Golfo.
[yawns]
LAND OF WOMEN
[in English] Let me get this straight.
This guy steals our money
and, instead of reporting him,
we're gonna work for him?
[sighs] I made a deal with him.
Really? You're such a good negotiator.
Kate, honey, it's very early.
I'm gonna need about two gallons of coffee
before I start dealing with your whining.
I just don't get
what Grandma and I are doing here.
[Gala sighs]
We're family.
And families stick together,
even in the worst of times.
[in Spanish] Mom. Mom, wake up.
What are you doing here?
Is it visiting day?
We're not at the nursing home, Mom.
We're in La Muga.
In La Muga? What are we doing in La Muga?
[in English] Yeah, totally.
I'm wondering the same thing.
[in Spanish] Try to remember, Mom.
We're here because Fred
Right, right, right.
We need to run away and hide
because of your stupid husband.
I wish you had gotten a divorce, honey.
Come on. Let's go.
[travelers chattering]
[thug sighs]
[in English] Let's go.
Where? We have no idea where they are.
The girl said they were staying in
a wine-making village in Catalonia, right?
But if you search, "Wine village,
Catalonia," you get a hundred hits.
We also know the grandmother's name
is Julia Xatart.
So that's two leads.
Why do I always get the shitty
assignments? It's just not fair.
Where I don't know if I'm gonna be here,
if I'm gonna be home, or wherever.
Can we discuss this later? We need a plan.
Like, now.
Got it.
Oh, hell no.
CATALONIA, LAND OF WINE
WINE TOURS
Good morning. Bonjour. Buongiorno.
Are you ready to taste
the best wines in Catalonia?
[passengers cheer] Yes!
[Kate, in Spanish]
Why are there only women working?
[Julia] Because men are
good-for-nothing here.
Well, for almost nothing.
Your grandma knows them very well.
[Kate chuckles]
Many years ago,
men worked in the vineyards.
But when the Civil War arrived,
they were sent to the battlefront.
Because of what might happen to them,
they left their lands to their mothers,
their daughters, their wives.
So, they started making wine.
And it became a tradition.
And ever since,
this has been the land of women.
Ladies, listen up, please.
You already know Julia.
Unfortunately.
And this is Kate and Gala.
They're here to help.
-I hope you work well with them.
-What exactly are they going to do here?
I had a wine shop in New York.
I have connections. I can help.
To improve your wine.
[all chuckle]
What is she talking about?
-What's wrong with our wine?
-[Nalda] Unbelievable.
-She doesn't like it.
-No
[in English] Well, no.
[in Spanish] No, I didn't say that.
Uh It's strong.
Very strong. And dry.
And, well, it doesn't taste good.
But the grapes are good.
It's just that the wine isn't well-made.
-[Nalda scoffs]
-Oh.
[Gala] You harvested the grapes very late.
And you have a big problem because no one
can stand you.
-[murmuring]
-[in Catalan] The nerve!
The American girl has some nerve.
She insults our wine and now us.
[in English] Gala, uh Nadie os soporta
means, uh, "nobody likes you."
Oh. Oh, no. No, no, no. No, I mean,
nobody supports you. Soporta.
[in Spanish] No one helps you.
You have no support.
Yes. [in Spanish] That.
[in English] That. Um
I am here because I want
to help you make your wine better.
Translate it.
[in Spanish] Listen,
I know she's a pain in the ass.
I don't like her either,
but give her a chance.
At first, you didn't like me either.
[in Catalan] Fine.
[in Spanish] But you're in charge
of putting up with her.
[in English] Okay. Let's get to work.
Why don't you guys go help the ladies?
I have to taste
all the wine in the barrels.
[in Spanish] Oh, I suddenly feel dizzy.
Oh, I feel so dizzy.
-So dizzy.
-Mom, are you okay?
Yes, yes. Don't worry.
My blood pressure dropped.
I don't think I can work.
-Okay, let's go to the doctor.
-[Kate] No. You stay. I'll go with her.
Don't worry. It'll go away in a second.
Come on, sweetie. Let's go.
-Are you sure?
-[Julia] Yes, sweetie. Yes, yes. I'm sure.
[Gala sighs]
Shall we start?
["Pa Amb Oli I Sal" playing]
These are the wines
from the last ten years.
The last two crops are still aging
in the barrels.
The previous ones have been bottled.
We pick the grapes
from the 12 plots of land,
press them, and put them into the tank.
H-Hold on.
Some plots have better grapes than others?
Of course.
You need to be selective.
Only use grapes from the best plots.
It's a cooperative. It's in the name.
We use everyone's vineyards.
If you hadn't already harvested
the grapes, it would be easier.
But [tuts]
they're all mixed up and in barrels.
We need to find another solution.
Listen, the wine is what it is.
We have to make it according to
the regulations to keep the certificate.
What certificate?
The certificate of origin.
What do you need that certificate for?
So more people buy the wine.
But it doesn't sell
because you're making bad wine.
The problem isn't the market. It's you.
[sniffs, speaks in English]
Oh! Oh, my God.
Just one whiff and I'm drunk.
[doctor, in Spanish]
Okay, take a deep breath.
One more time.
Okay. Have you felt dizzy
at any other time recently?
Yes.
Every time a guy like you
gets close to me.
This morning she woke up
feeling a bit disoriented.
How did you expect me to wake up?
It was 6:00 a.m.
-Okay. Are you taking any medication?
-Mm-hmm.
Okay. You have to remember to take it.
Now, what you can't do
is mix it with alcohol.
That's out of the question.
We may have to ask for a second opinion.
I think you're doing well.
If anything comes up, well,
you know where to find us, Julia.
If anything comes up, I'll be here, eh?
[chuckles]
Wait outside, Grandma. I'll be right out.
Hold on. Okay.
-Bye, handsome.
-Bye, Julia.
Julia, hi.
-Julia.
-Good morning.
What an annoying man. [sighs]
Uh, I need you to write me a prescription.
I'm running out of hormones.
-Contraceptives?
-No.
No. Um
Oh. Oh, o-okay.
You are Okay Let's see.
Do you have any documentation that
Mmm, yes.
Um
Just this?
-Yes.
-Okay. I mean I need to consult someone.
But since you don't have
a social security number assigned
and and we don't have
your medical record,
well, it's a it's a slow process,
you know?
[fading slowly] And I can't prescribe you
something that strong
without without running any tests.
And, of course, for the analysis,
we'd need to fill out more paperwork.
[continues, indistinct]
[in Catalan] Quintanilla,
you should've played a card.
[Julia, in Spanish]
Andreu, we need to talk.
I can't. I'm in the middle of a hand.
-Well, Andreu?
-Yes, man. Yes. I'm going. Just a moment.
You're gonna win with two nines.
-Julia!
-Holy shit, Andreu!
[in Catalan] You made me lose the hand.
[in Spanish] Now we can talk, right?
Come on.
Gentlemen.
-She is my daughter?
-Mmm. [chuckles]
She has your eyes.
[stammers]
Bu-Bu-Bu But how? [stammers]
[Julia] What do you mean "how"?
Do I have to explain
how babies are made? For Christ's sake.
-[Andreu groans]
-[Julia] Unbelievable.
-[sighs]
-[Julia] Oh, the hayloft.
Don't you remember what we'd go and do
before you dated Mariona?
Hey, but you're not going to
tell your sister, right?
We're not telling anyone for now.
[laughing] I have a daughter.
-Yes, and she needs your help.
-Yes, yes. Of course.
Uh What do you mean?
Do you think being a single mother
was easy?
I had a lot on my plate.
Expenses, food and a house.
And clothes. She had a refined taste.
The French lessons.
She speaks very well, by the way.
Oh, and the health insurance.
Over there? A fortune.
So, all in all, we're talking about
rou roughly around $900 a month.
For around 20 years.
[in Catalan] Julia, I'll go broke.
[in Spanish] She's your daughter.
No No Righ-Right. Of c-c-course.
N-no, I'll I'll take care of it.
It's just that,
right now I I don't have
Listen, list Don't worry.
Just give me what you can,
and and we'll see about the rest.
Don't worry, eh?
We're family.
So, you made me take you to the airport
for nothing?
Yes.
It turns out I'm staying here for a while.
Sorry.
Well, if you're staying,
you'll need a guide.
You're coming with me
to Montse's bar tomorrow.
We can have a drink.
I'm a minor. I can't drink.
Uh What happens in La Muga
stays in La Muga, kid.
[both chuckle]
Hey, you draw very well.
-Is that your girlfriend?
-Yes.
She called asking about you.
Since you used my phone
Maggie called you?
-Mm-hmm.
-How is she?
Well, my English isn't that great,
but she sounded worried.
She wanted to know where you were.
What's going on? Are you hiding from her?
You need to talk to her, face-to-face.
Right,
but this is more complicated than that.
I'm sorry I screwed up then.
But don't worry, because, look,
we're in the middle of nowhere.
It would take that Maggie chick centuries
to find you.
[thug, in English] Oh. Oh, my God.
You gotta try this.
It's called butifarra. It's the only thing
I wanna eat the rest of my life.
You keep eating like that, you won't have
much of a life left to live.
You find anything?
There are at least 20 more towns
with a Julia Xatart.
-[cell phone ringing]
-We're never gonna find 'em.
They're in a town called La Muga.
M-U-G-A. Got it?
I'll order a car.
[in Spanish] This isn't bad.
It's from the year before I got here.
Ah. That explains a lot.
[scoffs]
Well, I didn't know
you had a sense of humor.
What I do know is we tasted
all the wines in the winery,
and the lady didn't like any.
Are you calling me a snob?
A snob? You? No.
Just a little.
Do you miss drinking champagne
at the country club?
Mmm. You have a sense of humor too.
Do you want to know what I miss?
My wine shop.
For the first time in my life,
I was doing what I wanted to do.
The opening was beautiful.
Everyone loved it.
And suddenly, poof.
It was over.
Your mother said your husband
got you into this mess.
My mom hates Fred.
And Fred
-Where is he?
-I don't know.
He completely disappeared.
I called him a thousand times.
I wrote to him.
I tried to open his e-mail,
but I don't know the password.
I have a computer here.
Maybe I can help you.
Maybe it's your name, your birthday,
Kate's birthday.
It doesn't matter. I've tried everything.
Uh Names, dates, um,
the model of his car.
-Let's try "password." Password.
-[chuckles] Come on.
-Not even an idiot would use that.
-[short beep]
Your password is "password"? Seriously?
-Well, with a capital "P." Obviously.
-[both chuckle]
-Okay.
-It's more common than you think.
Um Some people use their dog's name.
Is it just you and the dog?
Don't you have any family?
Do I look like I have a family?
Honestly? No.
Better to be alone than in bad company.
[car door closes]
Can you drive?
I'm in better shape than you, and
I've driven this route millions of times.
[elongated] Andreu.
[Andreu] Hello.
Everything okay?
You shouldn't be driving.
[slurring] But I'm
-perfectly fine.
-[Gala chuckles]
Amat, I've seen you at the town fair,
and I recognize those eyes.
You've been drinking.
You are gonna have to blow, sir.
Through the mouthpiece, please.
Put that away, Quintanilla.
-Are you okay?
-Me? Yes. Fine.
-The lady should drive.
-[Gala] Mm-hmm.
The lady is not very good
behind the wheel.
What? No. Not a problem, officer, sir.
[chuckling] Uncle Andreu.
Well, let's switch seats.
Uh I can't. The seat belt.
It just gets stuck sometimes. Let me try.
-No, it won't come out.
-No, it's No, it's not there.
-It's stuck over here.
-It's over here. This is a little tricky.
-You have to pull it from here.
-I'm I'm pulling.
[seat belt clicks]
-That's it. Yep.
-That's it.
Uh Switch [exclaims]
[chuckles]
If you wreck my car on top of the tractor,
I'll kill you.
Shh. [whispers] I'm saving you
from going to jail.
Okay. How
Yeah.
Don't you even try.
My goodness,
we don't know how to drink, do we?
And then we complain
that they take points off our licenses.
Quintanilla, get out of here. Go home.
I'll give them a lift.
-[Gala chuckles]
-What are you doing here this late?
-The keys won't won't open the door.
-[Golfo barks]
They don't work, Golfo. Come on.
And you're piripis.
Piri what?
Drunk, honey.
Piripi-pi. [chuckling] Piripi.
[in English] I like that one.
[in Spanish] I thought it was better
to bring them.
They were in no condition to drive.
I see that. Well, thanks a lot, Andreu.
No, I'm happy to do it.
It's-It's my duty, isn't it?
Taking care of everyone as if they were
my sons or or-or daughters.
Thank you very much. Good night, Andreu.
-[in English] Bye, Andreu!
-[Amat, in Spanish] Bye, Andreu!
[Julia] Well, look at you.
Getting drunk without your mother.
Sleep well, my daughter.
-[Gala] You were dizzy.
-Less than you are now.
FORMADELL BANK
Andreu?
What are you doing up this late?
[Rufián crows]
[in English] Shut up!
[shrieks, clucks]
-Coffee?
-[yawns] Yes. For the love of God, yes.
[rattling, clinking]
-Kate. Kate. Kate, Kate, Kate. Stop.
-Mm-hmm?
Stop with the racket.
I have a splitting headache.
[in Spanish]
Well, Sleeping Beauty is here.
-Ah.
-Wine for breakfast?
You can't drink, Mom.
It's not for me. It's for you.
Alcohol is the best cure for a hangover.
And this one is really smooth.
Where did you find it?
Amat had it in the basement.
[panting]
[in English]
I'll deal with you later, pendejo.
[in Spanish] Try this.
[sighs]
Last night's tasting
wasn't enough for you?
Will you just listen to me?
-It's good.
-It's very good.
It's last year's wine
mixed with the wine you have at home.
-What?
-In the basement.
Gala, that's table wine. We can't use it.
Why?
We ferment this wine secretly.
Secretly?
Last year, we had too many grapes
because of the rain.
If we'd made more liters of wine
than allowed,
we would've lost
the certificate of origin.
We divided up this wine
to drink it at home.
We can't sell it.
I don't want to sell it. I want to mix it.
Look, that wine you have is more acidic
and and tastes fresher.
It's much lighter.
If we mix them,
we'll make a wine that's more subtle.
Delicious.
If we mix them,
we'll lose the certificate of origin.
You don't need the certificate.
We can create a signature wine.
Smaller, more elaborate.
Following our own rules.
-Even if that were a good idea
-It is.
Regardless,
the wine would have to be aged,
and it wouldn't be ready for a few months.
You won't get your money back
for a long time.
No.
Not if we sell it to the right person.
Gala!
[Gala] My friend Edna is one of the most
influential people in the wine world.
[chattering]
[Gala] She knows which wines will be
excellent before anyone else does.
When she likes one, she pays in advance.
[in English] and who gets an interview
with The New Yorker?
-My biggest competitor.
-Robert Singer.
-That's him right there.
-[Gala chuckles]
[Amat, in Spanish] If you are so close,
why don't you call her?
[Gala] Because I don't want anyone
to know where I am. It's complicated.
-[in English] Cheers.
-Cheers.
-[line ringing]
-[in Spanish] Here.
Tell her to come and taste our wine.
-Now it's our wine?
-[in English] Just
[cell phone ringing]
-Hello.
-Hi, Edna. This is, uh Amat.
We haven't met, but I am a winemaker
at a co-op in La Muga,
a small village in Catalonia.
Excuse me,
but how did you get this number?
-My friend, Gala.
-Gala?
Gala Scott?
Good Lord. I heard that Gala
and her family have gone missing.
Missing?
Are you serious?
Well, I hope she's okay, wherever she is.
Excuse me,
but how do you know Gala exactly?
We are actually good, good friends.
It's impossible not to like Gala
once you get to know her.
Here's the thing.
Gala gave me your contact info.
She said that, knowing your taste,
you would fall in love with our wine.
Oh. She said that, did she?
We would love it
if you could come and taste it.
We make a signature wine,
very limited production.
[whispering, in Spanish]
Tell her it's ecological.
-But it's not.
-Tell her.
[in English] Our wine is ecological.
Look, I'm really booked up,
but if you send me a bottle,
I would be more than happy to taste it.
[in Spanish] Tell her this wine is special
because it's made by women.
Nothing else like it in the world.
[in English] Our wine is made
entirely by women.
Actually, I'm just an employee,
the only one who speaks English.
Well, that's interesting.
But I just don't think
I'm gonna have any time to stop by and
[in Spanish] Oh, okay.
[in English] I understand.
I guess I'll just call Robert Singer.
Gala said that he might be interested.
Anyway, thank you, Edna.
Thank you very much for your time.
Don't know if that was a good idea.
Trust me.
Five, four, three, two
[cell phone rings]
[Edna, in English]
Send me the address, okay?
I think I can squeeze you in
in about two weeks.
Okay. Thank you.
[in Spanish] So your husband isn't
the only one who just vanished.
It's a long story.
Sure.
You don't want to tell me. Fine.
But this is a huge gamble.
I don't want any trouble.
Trust me. This is going to work.
But now we have little time
and lots of work ahead of us.
[worker] Hold on, hold on.
To do everything you're talking about,
technically, we would have to work
20 hours a day, seven days a week.
But only until the American buyer arrives.
[gasps] Another American?
Well, this town
will be crawling with them.
Listen, the cooperative is ours, love.
And we decide how we work
and who we sell the wine to. [scoffs]
Get that through your head.
Look. If Edna likes it,
people will talk about this place.
The land of women.
And you'll earn a ton of money!
You like money, don't you?
[all murmuring]
-But we're not sure if she'll buy it.
-Okay, look
We'll take the wine you have at home
and mix it with this wine.
-[scoffs]
-Oh.
I I think that, since she's a foreigner,
right, she doesn't understand us.
We will make the wine
according to the rules.
No. No, we have an opportunity.
No more certificates.
No more certificate of origin.
It's over. We'll make wine our own way.
But But you have some nerve, eh?
-[exclaims]
-Mariona!
Get off me.
Mariona, let me explain.
No, no. I understand perfectly.
In addition to doing half the town,
you also slept with my boyfriend.
[workers gasp, murmur]
You slept with my uncle?
Look, sweetie,
I didn't want you to find out this way,
but it looks like
Andreu is not your uncle.
Well, yes, he is your uncle,
but he's also your father.
[stammers]
What's all this nonsense
about him being a father?
-Andreu is sterile!
-[workers gasp]
[worker] That's why
they couldn't have children.
The Then, if if it's not him
Forget about me and my husband.
And don't ask us for any money. Got it?
Because I'd sooner burn it.
You asked Andreu for money?
Well, sweetie, we were broke.
I just wanted to help.
Mom.
Oh, Grandma, you're unbelievable.
[Julia] Gala!
Mom, I have the worst hangover of my life.
Not now.
I'm sorry, dear.
For what? Because the list is long.
-Honey, I just I didn't even
-You've always lied to me.
You told me my father was dead,
but you knew he wasn't.
And now I find out
that you slept with my uncle?
And you blackmail him?
-I swear I thought it was him.
-But it isn't.
And it's impossible to know who it is
because you slept with the whole town
and can't remember.
Don't you think I feel bad
that I can't remember?
Well, you know what?
I was so happy at the elderly home,
with my things, my friends
and my Spanish group.
And you insisted on bringing me
to this town.
I told you I didn't want to come back.
So this is where people come to have fun?
Mm-hmm. We watch football matches here.
We celebrate weddings,
funerals, neighborhood meetings.
Oh, and the owner is is lovely.
She's so nice.
-She always gives us free beer
-[in Catalan] You're so cheeky.
[in Spanish] Your friend's is
on the house. We'll see about yours.
What are you drinking?
-Uh Nothing. Thank you.
-What did I tell you?
-[Kate] The bathroom?
-[Montse] Back there.
-What I told you is confidential.
-[patron] I want to see her face.
You, you, you, you.
Hey, are you looking for the bathroom?
Yeah.
-Which one?
-The women's room.
-Joana.
-Will you back off?
-Leave her alone. Leave her alone.
-I'll leave her alone.
Well, sorry. I'm just not really sure
how I should address you.
Um So, you you tell me.
Uh What are you? He? She?
I'm I'm sorry, but
I mean, the thing is Montse, guess what.
We'll We'll have to make a
a "they" bathroom in no time.
I'm telling you. Don't you forget it, eh?
In no time, we'll
-Can you stop? No!
-Can you back off? Sit down.
Can you sit down?
Al-Although, well,
you can't really tell in your case.
You had some work done, right?
No, I can tell, eh? [chuckles]
Uh You-You look
[in Catalan] amazing.
-[in Spanish] I think I should go.
-I'm sorry, eh? Don't be so sensitive.
You stay.
[in Catalan] Listen up, everyone.
[in Spanish] Did you know Joana sucked
on my tits at the town fair last year?
And, Xavi,
didn't she tell you she was a virgin?
She did, right?
Well, she had already banged your cousin.
What?
[mechanic]
Don't look at me like that, Xavi.
Doesn't being humiliated suck?
[Xavi sighs]
What about you?
If you keep telling everyone confidential
information about your patients,
you'll be out of a job in no time, pal.
-[Montse] Get out. Get out.
-[Xavi] I'm so sorry.
Kate, are you okay?
I'm sorry. It's a small town, but
there are idiots, no matter where you go.
You can use whichever bathroom you want.
Kate!
[Montse sighs]
-[in English] You okay?
-I don't want to talk right now.
Okay.
You don't have to talk.
I'll just sit here quietly.
You don't have to tell me
anything that's going on.
I hate this town.
That's what's going on.
[in Spanish] You're telling me.
I'm tired of always having to tell
everyone who I am. Tired.
[in English] Someone say something
or do something?
-I can fix it, honey.
-No, Mom. I don't need you to protect me.
I just want people
to stop talking about me.
[in Spanish] Welcome to the club.
It's in our genes.
If you're different,
everyone will talk about you.
Right, but I don't want to be different,
Grandma. I want to be myself.
Why can't I? Why don't they let me?
Why is it that once someone finds out
I'm trans, that's all they care about?
Everything is always about that,
and it's not fair.
[in English] Oh, sweetheart.
You are so much more than that.
And, yeah, there's gonna be
a lot of idiots in the world.
There's a lot of good people who
love you because they know who you are.
Even though you listen to that
horrible music, they still love you.
[chuckles]
[in Spanish] And being different is okay.
It's fun.
You just have to put up
with more assholes than everyone else.
Do you know what I did when people made
fun of me, and I couldn't bear it anymore?
Mom, can you slow down? I can't breathe.
The city has made you weak.
[in English] Wow!
[in Spanish] Yes. This view is
the only thing I've missed. [sighs]
You'd walk all the way up here to cry?
That's so depressing.
I didn't come here just to do that.
You damn bitches!
You assholes!
[shouts]
I don't know, Grandma.
Coming here just to scream?
Trust me, silly. It feels amazing.
Come on. Just say a bad word.
The first one that comes to mind.
Shit!
What a weak scream.
Put some effort into it, okay?
Pretend you're yelling at someone
to feel better.
Say something real. I don't know,
use your anger, your sadness, your
[in English] I hate you, you bastard!
Oh, God. It does make you feel better.
Wow, Mom.
[in Spanish] Your turn.
But be loud. Mean it from the heart.
You bastards!
You damn bitches!
[overlapping shouting]
[in English] You know
what I remembered up there?
When I was sad and Dad would start singing
"Walking on Sunshine."
-[both chuckle]
-Yeah, he loved that song.
He used to sing it so off-key.
I know he's been a jerk,
but I kind of miss him.
Me too.
If he was here,
he'd be singing at the top of his lungs.
-Yeah.
-[chuckles]
You know, he used to say that
Katrina was the solution to any problem.
DOTHEMAIL
FRED
Come on, Fred. Where are you?
Give me a clue.
VICKY HUBBLE
I'M WAITING FOR YOU
My necklace.
This one's very important to me.
It was an anniversary gift,
so it's basically priceless.
[jeweler] Mmm. Maybe. But it's a fake.
What?
Mom, are you coming to bed?
Yeah. Yeah, I'll be up in a minute.
Okay.
-Are you okay?
-Yeah.
Okay. Just don't take too long.
[in Spanish] Are you okay?
Can I help you?
I know the answer is no, but
I was able to get into Fred's e-mail.
Really?
Well? Any clues?
No.
I still don't know where he is.
But I now know who he's with.
He has a lover.
[sighs]
[in English] I've spent the last few days
hating Fred.
And I thought there's no way he could
possibly hurt me more than he already had.
And then I was wrong.
-[in Spanish] I'm an idiot.
-No.
Your husband is the idiot.
If he went off with another woman,
it's his loss.
She's not even a younger woman.
She's older than me.
Well, I don't get it. You look
You are I mean
I, uh like you.
[both chuckle]
You don't have to lie
to make me feel better.
No, I mean it.
You are stubborn and rigid, uh
and obsessive and
But
you're fine.
I mean, you're a fine expert with wines.
Yeah.
-What are you doing out here?
-Oh, nothing. Just talking. [chuckles]
How's Kate?
Tell her I'm not letting those two idiots
in my bar ever again.
You're very kind.
Thanks for coming here to ask.
You didn't have to.
Well, I I didn't come just for that.
-Hi.
-Hi.
I'll be inside.
-Good night.
-Good night.
-Well, um
-Mmm.
-See you tomorrow.
-Yep. Yep. Tomorrow.
See you tomorrow.
Bye.
[sighs]
-[thumping]
-[Montse, Amat moaning]
I think I prefer
listening to Rufián the rooster.
[in Spanish]
At least someone's having fun tonight.
[thumping, moaning continues]
-Hi, Julia.
-[Julia] Good morning.
Oh, Lord!
[bell tolling]
[thug, in English] Yes. Finally.
Feel like we've been driving in circles.
Wake up, kid.
-Hey, wake up!
-[thug 2 snores, sighs]
[thug 2 sighs]
Why did you wake me up?
Because we're here.
INSPIRED BY THE NOVEL "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" BY S. BARNEDA
Previous EpisodeNext Episode