Ripley (2024) s01e06 Episode Script

Episode 6

1
[insects trilling]
[owl hooting distantly]
[dogs barking distantly]
[ominous music playing]
[suspenseful music playing]
[owl hooting]
[dog barking distantly]
[vehicle approaching]
[engine stops]
[policeman in Italian] Excuse me.
You can't park here.
Roll down the window.
[breath trembles]
[sighs]
[grunting]
[dog barking distantly]
[policeman sighs]
[owl hooting]
[radio static]
Dispatch from patrol car three, over.
Dispatch from patrol car three, over.
[toilet flushes]
[over police radio] Dispatch.
Dispatch, do you copy?
[dispatcher sighs]
[policeman] Centrale? Centrale?
Go ahead.
Dispatch, a body's just been found
on the Via Appia Antica, over.
Where on Via Appia Antica?
It's 650 kilometers long.
Uh I wouldn't know exactly.
Maybe ten kilometers outside the walls.
Okay, thanks.
[sighs]
[dial ratcheting]
Inspector, good evening. My apologies.
We have a report
that a body was found on Via Appia Antica.
[grim music playing]
[owl hooting]
[brakes squeal]
[engine stops]
[dog barking distantly]
[exhales sharply]
[music fades]
Who found him?
Touch anything?
No, Inspector.
Anyone else?
The car door was like this
when you got here?
No, Inspector.
I had to check for a pulse.
[sighs]
Not so lucky.
[vehicle approaching]
[brakes squealing]
[engine stops]
[sighs]
You may remove the body, and dust.
In that order.
- Andiamo.
- [indistinct chatter]
[engine starts]
[grim music playing]
[breathes deeply]
[dog barking distantly]
[pensive music playing]
[music fades]
This couldn't wait?
No.
Why?
Open it, please.
[man sighs]
[mechanism whirring]
[whirring stops]
[mutters]
When will I get the car back?
When we're done with it.
When will that be?
When we're done with it.
Here.
[inspector] Frederick Miles.
Was he alone?
I don't remember.
Is it damaged?
It will need a cleaning.
We always clean them.
More than usual.
Thanks.
[pensive music resumes]
- [indistinct chatter]
- [music fades]
[mellow piano music playing over speakers]
[inspector] Inspector Pietro Ravini,
Rome Police.
Frederick Miles.
He's a guest at the hotel?
[keys jingling]
Prego.
[floorboard creaking]
[breathing deeply]
[Ravini] Mr. Miles?
[in English] What?
Who are you?
[bell tolling distantly]
[bell continues tolling]
- [footsteps upstairs]
- [suspenseful music playing]
[door opens]
[door creaks, closes]
- [water dripping]
- [heavy footsteps]
[watch ticking rapidly]
[Dickie whispers] Tom.
Tom.
[watch ticking rapidly]
Tom, wake up.
I swam.
[waves lapping gently]
[chuckles softly]
[somber music swells]
[music fades]
[coroner in Italian]
The cause of death is fairly obvious.
Two blows to the head.
Some heavy, blunt object.
I see no other signs of trauma,
other than bruising under the arms,
perhaps from being carried
or dragged around.
Alcohol?
High. Point-one-six.
Time of death?
I think I can get it to
within a couple of hours,
if that's close enough.
That's fine.
[water dripping]
Thank you, Doctor.
Don't mention it.
- [faucet opens]
- [water pouring]
- [indistinct chatter]
- [vehicles passing]
[bell tolling distantly]
[door closes]
[tools clattering]
[landlady] Are you sure
you're an elevator repairman?
[man] Sto lavorando, signora.
Riccardo. I'm sorry, it's broken again.
Oh, really?
Yes, really.
That's okay.
I'm sorry. [chuckles]
What's this?
Ugh
Lucio. Lucio!
Listen! No more mice! Enough!
Sorry, Riccardo.
[groans]
[sighs] This building is a disaster.
[chuckles]
[landlady groans]
[landlady sighs]
What are you looking at? Get back to work.
[man] Signora, la fretta non aiuta.
[line beeps]
[man] Hello, Tirrenia Ferry Service.
Can you tell me
the departure times for Palermo?
Yes, one moment.
Tonight at 10:00.
Grazie.
[suitcase locks click]
[door opens and closes downstairs]
[indistinct chatter downstairs]
[suitcase thuds]
[telephone ringing]
[telephone continues ringing]
[ringing stops]
[landlady] I'm sure he's up there.
Maybe he's napping.
The elevator's broken.
You'll have to take the stairs.
[man] Grazie.
[dog barking]
[footsteps ascending]
[footsteps drawing closer]
[footsteps approaching]
[footsteps stop]
[knocking at door]
Signor Greenleaf?
Sì?
I am Inspector Pietro Ravini.
Sì?
May I come in?
Of course.
[Ravini] Grazie.
You're an artist?
A student of fine art.
Uh-huh.
May I see your passport?
Certainly.
But may I ask what this is about?
The passport, please.
Beautiful ring.
Grazie.
[pen clicks]
You're American.
Sì.
[in English] I will speak English then,
so there is no confusions.
I may sit?
- [Tom] Oh, yes, of course, please.
- Thank you.
- [Tom sighs]
- [Ravini clears throat]
I may smoke?
[Tom] Of course.
Thank you.
[sighs]
[lighter flicks]
[Ravini inhales sharply]
[exhales]
So [clears throat]
You are a friend of Frederick Miles.
Of Freddie Miles?
[chuckles] Yes.
He was here yesterday
with you, is that not so?
- Yes.
- [pen scribbling]
Is he okay?
The corpse of Signor Miles
was found on the Via Appia Antica.
What?
[Ravini] Yes, this is so.
He was killed.
How?
Bludgeon.
[Tom] Bludgeoned?
Struck on the head
by some heavy instrument.
[Tom] My God.
At which time he arrives here?
Late afternoon.
[Ravini] The hour?
Around 4:00 or 5:00.
4:00 or 5:00?
[Tom] 4:00.
At which time does he leave?
Uh, what time? Uh
I'm not sure exactly. Around 8:00 or 9:00.
Something like that.
9:00.
Hmm.
Where does he go
when he leave this apartment?
I don't know.
[Ravini] He did not say?
- No.
- Nothing of Via Appia?
Via Appia? No.
Why would he go there at night?
This is what I ask myself.
Was he robbed?
Your friend Mr. Miles
was a good friend for you?
He was a friend. Not a close friend.
[Ravini] No?
No, I hadn't heard from him
in a couple of months.
He invited me
to Cortina at Christmas, but I didn't go.
Cortina? [chuckles]
My wife is from Cortina.
Is she?
Yes. A beautiful place. Mmm, a bit posh.
But you did not go. Why?
Can I be honest?
Please.
Sometimes his holiday things
turn into a week of drunken debauchery.
"Debauchery."
What time was he killed?
This is not yet known.
Poor Freddie.
- I should have gone with him.
- But you did not. [sighs]
So, what did you do?
[Tom] After he left?
- I just stayed here.
- Huh.
All evening? All night?
Yeah.
No, uh
At one point, I went for a walk.
At which time?
It was late.
Uh, at 1:00 or 2:00 in the morning.
1:00 or 2:00?
1:00.
You took this walk alone?
Yeah.
[Ravini] To where?
Just around the block.
[Ravini] "Just around the block."
Do you think it could have
been somebody he picked up?
That is something he would do?
There's nothing you found
that points to that?
For instance?
He was robbed, you said.
He was robbed, you said. I did not say.
Yes, he was robbed.
But sometimes, people are robbed
to make it seem they were robbed.
[Tom] I guess so, but how do I put this?
Freddie sometimes
had relations with strangers.
Strangers?
[Tom] That he would meet
at a club or on the street,
who you might call, uh unsavory.
"Unsavory."
Woman, do you mean, or
man?
Men.
I am making that note.
[pen scribbling]
Thank you, Signor Greenleaf.
If I need to speak with you further
in the next few days, I call you here.
I have the number.
Arrivederci.
[Tom] I was planning on going to Palermo.
When?
[Tom] Tomorrow.
[chuckles] No, no, no, no, no.
It is important you do not do that.
You may know
who is such-and-such a person,
who the person is in relations
with the deceased, and so on.
I'm sure Freddie had friends here in Rome
who knew him better than I did
who could tell you that.
Oh.
Which friends?
I don't know. I just I just think so.
[scoffs]
You may not go to Palermo
or any elsewhere,
until I inform you otherwise.
I'm sorry if you made other plans.
Perhaps you have still time
to cancel them for at least a part refund.
Arrivederci.
Grazie.
- [Tom in Italian] You're welcome.
- [Ravini] Ah.
[in English] Next time,
answer the telephone when it rings.
[chuckles softly]
[suspenseful music playing]
- [Ravini] Grazie, signora. Arrivederci.
- [landlady] Arrivederci.
[Ravini] Bye, kitty-cat.
[Tom sighs]
- [bell tolling distantly]
- [dog barking]
- [suspenseful music continues]
- [indistinct chatter]
[footsteps approaching]
Riccardo. Excuse me.
[music fades]
Ma
This is the man who visited you.
Yes, but I didn't know him
as well as they say there.
Ah
Beh, sì
- The newspapers always get things wrong.
- Sì.
In America too.
In every country, I imagine.
Thieves killed him, if you ask me.
- Me too.
- Hmm.
Signorina, if any of these
newspaper writers or photographers
come here looking for me, I wonder
I'll throw them out!
[chuckles]
- Va bene?
- Va bene.
Ma
Excuse me, but
- was he a close friend?
- No.
- A friend of a friend of a friend.
- Hmm.
Then I can say it.
He was not very nice to me.
He wasn't very nice to me either.
[chuckles softly]
[seagulls squawking]
[motorboat engine whirring]
[suspenseful music playing]
[Marge] Who's that on Dickie's boat?
It's their boat. They bought it.
[Marge] That's impossible.
I sold it to them myself for Dickie,
per his instructions.
[Marge] I don't believe that.
- [in English] Madam
- Don't call me madam, Giulio.
[in Italian] Marge,
it was a normal transaction.
Was it.
Then, where's the money?
Dickie has it.
It was sent to him in Rome.
Through an agent, I believe.
What "agent"?
That I don't know.
It was all very legal, Marge.
There's nothing strange.
Except maybe that he didn't tell you.
But maybe that's not strange either.
What's that supposed to mean?
Tell me.
You're thinking what I thought at first,
Dickie would never sell his boat.
And that's true
unless he decided
he's not coming back to Atrani.
[pensive music playing]
[squawking]
[wind chimes tinkling]
[moody music playing]
[inhales deeply]
[indistinct chatter]
Grazie, Davide.
[Davide] Arrivederci.
[bell tolling distantly]
- [telephone ringing]
- [music fades]
[footsteps approaching]
[receiver clicks]
Pronto?
[in English] Dickie? It's Max Yoder.
How are you? It's been a while.
Yes. How are you?
Not very well under these circumstances.
Can I come see you?
Are you in Rome?
Yeah. The Excelsior.
You can also come here,
if that's better. So we can talk.
About Freddie?
Yeah. I I mean, what happened?
I wish I knew, Max.
He went to your place, right?
That's where he told me he was going.
That's what I told the police.
But where is it?
Freddie wrote it down for me,
but the inspector took it.
I could come there.
Listen, Max. I I can't really talk now.
The police are coming over
to talk to me again.
At night?
Well, it's a murder investigation, Max.
Right. Yeah.
But did Freddie seem okay to you?
Did he to you?
Yeah, he seemed fine to me,
in Cortina and here.
We missed you there,
by the way, in Cortina.
I couldn't come. I wish I had now.
What did you two do?
Here?
Just had a couple of drinks, then he left.
I've no idea what he did after.
Maybe gave someone a ride,
and they pulled a gun on him.
He wasn't shot with a gun.
[hesitating] No, I know.
I read the papers.
A blunt object. In the head.
Can you imagine?
I can. I can't.
Listen, Max. I have to go
I have to leave tomorrow,
um, but, uh, I can see you
in the morning before I go.
Yeah, sure. Oh, hang on.
[knocking on table]
Hey, Max, sorry. They're here. The police.
[in Italian] Sorry, Inspector.
Just a minute.
[in English] Um, the Excelsior
in the morning is fine, Max. 10:00.
I I got to go.
Entrare, prego.
[receiver clicks]
[dial tone]
[waves lapping gently]
[suspenseful music playing]
[bells clanking]
[sheep bleating]
[man in Italian]
What are you doing over there?
Let's go.
What are you looking at?
What's so interesting?
[suspenseful music swelling]
[indistinct chatter]
[boatkeeper] It was two young men.
- Thirties, I'd say.
- [policeman] Hmm
[boatkeeper] Foreigners.
English or American, I don't know.
[policeman] What did they look like?
[boatkeeper] Regular looking.
Like anybody.
[policeman] When did the theft occur?
Do you know the date?
[boatkeeper] Yes, of course.
Un momento.
[indistinct chatter]
It was on November 29th.
[operatic music playing over speakers]
[clerk] What was the date?
The date in question is 29th November.
[music continues]
Do you know what nationality?
English or American.
Do you remember this one?
Yes, of course.
I had to summon a doctor for him.
Why?
His heart. He was very old.
No. Not old. These were young men.
Maybe Greenleaf?
Was he with another young man?
Yes, two had the room.
You have their passport information?
Naturally.
[drawer slides open]
[pen clicks]
"Greenleaf."
"Ripley."
Has something happened to one of them?
Why would you say "to one of them"?
No reason.
Other than two checked in,
but only one checked out.
Which checked out?
I don't know.
- [suspenseful music playing]
- [sighs]
- [indistinct chatter]
- [suspenseful music continues]
- [Max sighs]
- [clerk clears throat]
- [in English] Sure there's no message?
- There is no message, sir.
[telephone dial ratcheting]
[music fades]
[line beeping]
[Ravini] Sì?
Inspector Ravini?
- Sì?
- This is Sergeant Trento from San Remo.
[indistinct chatter]
[Trento] The boat was found
six kilometers south of here.
It may have been rented by two men
registered here at Hotel Patrizia.
[Ravini] Uh-huh.
One of them you already know.
Era Richard Greenleaf.
The other one, Thomas Ripley.
[Ravini] Spell it.
Roma, Imola, Palermo,
Livorno, Empoli, Ypsilon.
[Ravini] Uh-huh.
Both had American passports.
Grazie, Sergente.
- Arrivederci.
- Grazie.
[telephone ringing]
[policeman 1] What's going on?
I don't know yet.
[telephone ringing]
Police Headquarters.
[policeman 2] Investigations, please.
Yes. Which case?
Homicide. Via Appia Antica.
That would be Inspector Ravini,
but he just left.
Do you know when he'll be back?
This is Sergeant Leone, Naples Police.
No, I don't. Sorry.
Va bene. Grazie.
- [indistinct chatter]
- [footsteps approaching]
The inspector on that case is out.
Call later.
- When?
- I don't know.
[sighs]
Va bene. Grazie.
[somber music playing]
[indistinct announcement over PA system]
- [clerk] Hotel Palma. Buongiorno.
- Buongiorno.
I'd like to reserve a room,
beginning tomorrow.
Certainly. For how many days?
One week.
Certainly. Your name, sir?
Richard Greenleaf.
G-R-E-E-N-L-E-A-F.
I may confirm, Mr. Greenleaf.
- Perfetto, grazie.
- [telephone clicks]
[telephone ringing]
Pronto, Police Headquarters.
Sì, Inspector Ravini, please.
The inspector isn't here at the moment.
I'd like to leave him a message.
Go ahead.
This is Richard Greenleaf.
If he wishes to reach me,
he can do so
at the Hotel Palma in Palermo.
Got it, Mr. Greenfield.
Greenleaf. Greenleaf.
Greenleaf.
Yes. Did you write it down properly?
Got it.
- [sighs]
- [suitcase scraping]
[grunts softly]
[sighs]
[suitcase thuds]
[telephone ringing]
[telephone continues ringing]
[ringing stops]
[landlady, faintly] You'll have to take
the stairs again, Inspector. Sorry.
[Ravini] That's okay.
[footsteps ascending]
[footsteps approaching]
[knocking at door]
[in English] Your telephone is not
operating any better than the elevator,
or you have ignored it again?
Oh, no, I was in the bathroom.
I call to be polite.
Next time I can come up
unannounced if you want.
I'm so sorry. Please, come in.
[sighs]
[bell tolling distantly]
[lighter flicks, snaps shut]
[inhales deeply]
Have you seen the newspaper?
Which?
Is there something new in the case?
The Miles case?
- [Tom] Of course.
- No.
Another situation's come up.
Concerning another friend,
if you can believe.
- Of mine?
- [Ravini] Mm-hmm.
Thomas Ripley.
- Tom Ripley?
- [Ravini] Mm-hmm.
Yes, I know him.
He stayed with me in Atrani a short time.
What situation?
Atrani. When?
[Tom] Couple of months ago.
And he is now where?
I don't know. Probably New York.
He said he was going back there.
He is not.
And he is not in any other city
outside Italia, per l'immigrazione.
- [in English] So
- [pen clicks]
When he was with you in Atrani,
this is before or after
your trip together to San Remo?
Before. Uh
I came here after San Remo.
Oh, after San Remo, you came to Rome,
and he didn't go to New York.
I guess not, if you're sure of that.
Yes, I'm sure.
You and he left San Remo
on the same train?
- Yes.
- You did.
So it was on this train
that you last saw Thomas Ripley.
No, I saw him in Rome
a couple of days later.
Roma.
He brought me
some of my clothes from home.
- [Ravini] From Atrani?
- Yeah.
Hmm. That was kind of him.
[chuckles] It was.
- He's a nice person.
- [Ravini] Hmm.
You could not bring
these clothes yourself for some reason?
I had a reason.
- You should share this reason with me.
- [Tom chuckles]
It concerns a woman.
[Ravini] A woman?
A girlfriend. An ex-girlfriend.
Hmm. Her name?
[Tom] Marjorie Sherwood.
Marjorie Sherwood.
She is in Atrani at that time?
- At that time and still.
- [Ravini] Hmm.
So [sighs] Signor Ripley
brings your clothes to Roma.
And some other things,
uh, my art supplies.
Oh, yes.
It is then,
when he delivers these materials,
that he lies about going back to America?
[Tom chuckles] I'm sure it wasn't a lie.
But it's then that he says this?
No, he mentioned it in a postcard.
A postcard? From?
[Tom] Genoa, I think it was.
Genoa.
After he left Roma.
- Yes.
- [Ravini] Oh.
May I see this postcard?
I don't know that I kept it.
Look, please.
Sure.
No?
No. I'm sorry. I don't see it.
[Ravini inhales deeply]
Ma Genova.
[exhales] I am writing that down.
So [clears throat] Signor Greenleaf,
the situation
is that Signor Ripley has not left Italy,
and there is no record of him
registered in any hotel since
San Remo.
How can you check every hotel?
I'm a detective.
[chuckles]
[smacks lips] No,
I can't check every hotel,
but hotels in the major cities,
including Genova, yes.
- You, for instance
- [pages flipping]
stayed at the Excelsior,
Roma, not long ago.
- Mm-hmm, I did. Yeah.
- Yes, but only a very short time.
It's expensive.
It is. But that's not why.
No?
Miss Sherwood, uh, found me there.
So I moved to the Hotel Bolivar.
Yes, I know.
But Signor Ripley, nowhere do I find him.
Did you take a boat ride?
Excuse me?
A boat ride. In a little boat.
Yourself and Signor Ripley. In San Remo.
A little "escursione" around the port.
- Yes, we did.
- [Ravini] Hmm.
It was not returned.
- The boat we rented?
- [Ravini] Yes, the same.
Of course we returned it.
- The boatkeeper says no.
- Well, he's mistaken.
[chuckling] Mistaken?
He's a boatkeeper.
He keeps track of boats.
It's all he does all day long.
- Well, we brought it back.
- [Ravini] Mmm.
He gave you a receipt?
He says he does this routinely.
Yeah, I believe he did.
It would be wonderful
if it is on your desk.
I'm sure it's not.
You are sure of this without looking?
Yeah.
This boat was found sunk with rocks,
stained with blood, and no anchor.
Blood?
My God.
Couldn't have been fish blood?
- Fish blood?
- No?
You fish?
In Atrani?
No.
It's not fish blood.
So, someone is dead in Rome,
someone may be dead in San Remo,
killed in a boat
that is sunk to try to hide bloodstains,
and Signor Ripley is missing.
This is the situation.
Are you saying that you don't believe me
that I saw Tom in Rome after San Remo?
Oh, no, I do not say that.
I have come to no conclusions.
I make no accusations.
I only say there is one dead man
and one missing man.
And that you are
the last known to see both.
And to prove my sincerity,
I allow you to travel to Palermo,
as you requested,
as long as you let me know
where you stay there.
The Hotel Palma.
Oh, you know already.
As I said, I planned the trip before.
- Before my intrusions.
- [Tom] Not an intrusion.
I thank you for allowing me to go.
[in Italian] You're welcome.
Hotel Palma.
[in English] Did Signor Ripley
know Signor Miles?
Yeah, he did.
They met in Naples.
He didn't like him though.
No? Because?
He just didn't like the way he looked.
Or his personality.
Or his voice.
Or his money.
I will inform you at L'Hotel Palma
if we locate Signor Ripley.
[Tom] Please do.
[Ravini in Italian]
All right then. [sighs]
Arrivederci.
And a pleasant journey.
Grazie.
[telephone ringing]
Pronto?
[Marge] Dickie.
Marge?
Tom?
[in English] Yeah. How are you?
You didn't go to Paris.
I did, but I came back.
Dickie asked me to when, uh
Well, you you read about Freddie?
It's unbelievable.
I know.
Let me talk to him.
He's not here.
The woman said he is.
What woman?
The landlady. I'm downstairs.
Grazie, signora.
[Tom] Well, he's not here.
He left. Maybe the back way.
Well, I'll come up and wait for him.
Uh, well, he's not
going to be back for quite a while.
Where did he go?
Marge, I'm so glad that you're here.
I was hoping that you'd come
so that we could talk.
I just got out of the shower,
I've got to get dressed.
You want to meet me in, um
There's a little café
just off Via della Pace?
Yeah, in, say, 20 minutes?
Marge? You you want to do that?
Okay.
Great. I'll see you there.
[receiver clicks]
[sighs]
- [bell tolling distantly]
- [indistinct chatter]
[dog barking]
Marge.
Great to see you.
Did you order something?
No.
Okay.
Scusi, cameriere?
- Prego.
- Caffè.
Due, grazie.
Dickie says this place
has the best coffee in Rome.
Where is he?
I don't know.
He's been very upset, with the news
about Freddie and the police.
They've been hounding him
like he knows something.
I spoke to them.
That's how I found out
where the apartment was. I begged them.
What did you mean,
"not back for quite a while"?
I mean he left with a suitcase.
He didn't tell you where he was going?
[Tom] He said he didn't know
and just that he had to get out of Rome.
Why?
Marge, obviously he had nothing to do
with what happened to Freddie,
but he was the last to see him.
The last to see someone
who turns up dead is always a suspect,
and the police apparently
haven't been shy with him about that,
and he's tired of it.
So, he left?
[Tom] Yeah.
He said he'd let me know where he ends up.
And as soon as I know, I'll let you know.
Let you know,
like call you at the apartment?
No, I'm not staying there.
I'm staying at a little pensione
on Via dei Coronari.
How long are you staying there?
I don't know.
- Grazie.
- Prego.
[in English] What about the boat?
The boat?
Dickie's boat.
I talked to Giulio.
[Tom] Who's Giulio?
The boatkeeper.
Oh.
What did he say?
He just said Dickie sold it,
which he would never do.
He loves that boat.
Giulio had some vague story
about some broker whose name
he couldn't remember supposedly.
Well, I don't know who that would be.
But he did sell it.
He told me he was going to.
And his furniture.
[cup clinks on saucer]
Where are you staying?
I'm not.
I didn't bring anything. I just came up.
So, back to Atrani?
I guess.
I miss it.
[train engine hisses]
- [indistinct chatter]
- [indistinct announcement over PA system]
[Tom] Marge.
Bye.
- [Tom sighs]
- [indistinct announcement over PA system]
[intriguing music playing]
[Tom in Italian] 34, Via di Monserrato.
[woman] Your car will come in 20 minutes.
Venti minuti? Bene, grazie.
[telephone ringing downstairs]
[landlady] Lucio!
Lucio! Where are you?
Dinner's ready.
Roma Termini.
- [train horn blares]
- [intriguing music continues]
[indistinct announcement over PA system]
- Need a hand with your bags?
- Fuck off.
Fuck off yourself.
Grazie.
The night ferry to Palermo.
2,000 lire, please.
[intriguing music continues]
[boat horn blares]
[music turns pensive]
- [wind blowing]
- [music fades]
[waves crashing]
[classical music playing softly]
[indistinct chatter]
[footsteps approaching]
- [radio static]
- [indistinct radio chatter]
[wind blowing]
[jaunty Italian song playing]
Ti voglio per la notte ♪
[footsteps approaching]
[indistinct clinking]
[thunder rumbling]
[Middle Eastern music playing]
[object clicks]
- [dog barking distantly]
- [indistinct radio chatter]
[indistinct chatter]
[metal object clangs]
[footsteps approaching]
[ethereal music playing]
[indistinct screeching]
[insects trilling]
[horses huffing]
[water dripping]
Previous EpisodeNext Episode