Heeramandi: The Diamond Bazaar (2024) s01e07 Episode Script
Bibbojaan - Long Live the Revolution
1
I've knocked on the doors
of every high-ranking officer,
but nobody wants to help us.
Ammijaan, are you listening to me?
Jannat-e-Firdaus.
Alam and I love this perfume.
But it's not fragrant anymore.
Show me a different one.
There is no need. You may leave.
Alam has been in Cartwright's custody
for the last 17 hours.
-Won't you help her?
-Her lover will help her.
Tajdar.
I knew it.
A man remembers only the body
he enjoyed in bed, not the relationship.
-She is your daughter, Ammijaan.
-I gave her time.
I never thought
she would be done before her time was up.
How can you be so heartless, Ammijaan?
I am not heartless, Bibbo.
Love is heartless.
And if you choose to fall in love,
then you must learn
to swim against the tide.
You are wrong.
You are wrong, Ammijaan.
Here's the food, eat it.
Some water
Hello, Madam, where are you going?
Tell Cartwright that Mallikajaan is here.
Whoever she is, she'll have to wait.
Sahab is out on duty. Wait here.
You want her to wait?
She is the Madam of Shahi Mahal.
All of Lahore waits for her.
What kind of people are you?
You have no respect for an artiste.
-Madam, this is an outrage.
-Exactly!
Never thought such times would fall upon
How do I look?
I'm at a loss for words.
You look like a true memsahab.
But memsahab doesn't wear a dupatta.
So, what calls for such a gift?
The clue you gave enabled Alam's arrest.
That's what this gift is for.
What does that girl have
to do with all this?
She will lead us to the real culprits.
The real criminals.
-And what about my criminal?
-What do you mean?
The gift I want
is to see you break Mallikajaan's pride.
You arrest Mallikajaan instead of Alam.
I don't think Mallikajaan
has any relation with the rebels.
-Then build one.
-But the evidence?
Create it.
It's child's play for this government
to declare an innocent person a criminal.
I know what kind of duty
Cartwright is doing. Fareedan's.
Her sahab is Wali,
but she is flirting with that white man.
Here he comes.
Good evening, sir.
Cartwright sahab, greetings!
I've been waiting for you for four hours.
-Something
-Wait a bit more.
Alastair, you're back. How was your day?
I'm exhausted. I was riding in Heeramandi.
Maybe I'll take all of you boys
next week
Madam, listen to me.
Call Zulfikar sahab.
Or else, these people
will make you wait and humiliate you.
I can wait till the end of time
to have my child released.
Madam, she's Zulfikar sahab's
child as well.
You have been called in, Mallikajaan.
-Cartwright sahab, I have a request.
-What is it?
-I want to talk about Alamzeb.
-Name her price.
I will buy her.
I am not here to sell
but to get her released.
Is that it?
The British government
has already looted India.
This is what is left.
That's why I like you. Your attitude.
I was just telling
these wonderful gentlemen
what a great nautch girl you are.
-Thanks.
-Entertain them.
Sing.
I am an artiste, Cartwright sahab.
I don't sing just anywhere.
Come to our gathering
in the evening, I'll sing.
Okay.
After you leave,
your daughter will sing and dance too.
I shine bright like the moon
Why would you get another wife, my love?
Not like this. Come on.
You are a nautch girl.
Perform a little.
Pull this chair.
I shine like the necklace around your neck
Why would you get another wife, my love?
I shine bright like the moon
Why would you get another wife, my love?
I shine like the necklace around your neck
Why would you get another wife, my love?
Now perform naked.
Cartwright sahab,
do you know who you are talking to?
To the queen of Lahore.
My reach goes right to the top.
And my reach is till the very bottom.
-Fellas!
-Yes, sir.
Let me go! Let me go!
-Let me go!
-Who asked you to get up? Sit over there.
Let me go now!
-Let me go!
-Leave her.
Do you want to rape me?
Life hasn't spared me,
and you four weaklings want to rape me?
I will suffer this
for the sake of my child.
Is this where you want to do it?
Cartwright,
release Alamzeb from the handcuffs.
After this
I want to take my daughter home.
As you wish.
Why did you release Alam so easily?
It was a great opportunity
to ruin Mallikajaan.
And who said, Mallikajaan was not ruined?
She was our prey.
The lions didn't hunt her down,
the dogs did.
Don't you fear God?
I did what you wanted.
I wanted to take away her pride,
not her honor.
A woman would never want this
for another woman.
Forget about her.
What's the matter?
Nothing.
Aren't you late for duty, Inspector?
Madam, medicine.
Where did she go?
-Where is
-Bibbojaan, Phatto!
Bibbojaan! Where are all of you?
What's happened?
Come see what Madam is doing at the chowk.
Why would she be at the chowk
It's the truth. Waheedan bi, come quickly!
In the middle of the night, at the chowk!
Lord, have mercy.
-Ammijaan!
-Madam!
-Ammijaan!
-What are you doing?
Ammijaan!
-Stop, Madam!
-Ammijaan!
Aapa! What are you doing?
Get out of there, come home.
I cannot purify my soul.
So I am trying to clean this garb.
Lord, have mercy. Have mercy.
This is all
that wretched Fareedan's doing.
Since the day she arrived,
she has ruined everyone's life.
Fareedan, you bitch!
I curse you to be damned!
You'll burn in hell.
You wretched woman!
May you be forever cursed.
Satto bi, stop it!
Cartwright is the culprit, no one else.
He thinks we have no honor.
We are tawaifs. We sing, we entertain,
whatever we do, we do of our free will.
Not by force.
He has broken my ammijaan.
Mallikajaan is made of metal.
She won't break so easily.
Forget about all that.
Call the doctor right now.
-Go, Satto bi.
-Don't, Satto.
The pain is so much
that the doctor will write a death
certificate instead of a prescription.
Oh, God.
Alamzeb.
-Yes?
-I had warned you,
this is the consequence
for a tawaif's love.
The funny thing is
she received the love
and I suffered its consequences.
Enough with the tears.
I know you all hate me.
I am not a good ammi,
sister, lover or person.
But you will all agree
that Mallikajaan is an amazing tawaif.
What do you say?
-Yes, Madam.
-Yes, Madam.
Yes, Madam.
Mallikajaan is an amazing tawaif.
Amazing.
Alam, it's almost morning,
you should sleep.
What happened to ammijaan
shouldn't happen to anyone.
But this is Cartwright's fault,
not yours, Alam.
No matter whose fault it is,
it's still on me.
Because ammijaan
has paid the price for my love.
Now I'll fulfill the duty
of being her daughter.
Can you call the doctor?
Why, Alam?
Dear Lord! Two heartbeats.
Does Tajdar know?
It is important to tell him, Alam.
He has the right to know.
Don't worry, I will tell him.
What good will that do?
Will we get married?
Will there be a baarat?
Will my child bear his name?
I have given up on those dreams, Aapa.
Are you angry with Tajdar?
No. I am proud of him.
He sacrificed his love
for the sake of his country.
But I cannot be selfish.
Neither me, nor his child
will come in the way of his passion.
Aapa.
I want to talk to you about Alam.
Come in.
Hello.
How is Alam?
She is a traitor. She is an infamous
tawaif of Heeramandi.
That is how Alam is.
What would you have done in my place?
I wouldn't have lied.
I wouldn't let an innocent
suffer for my crimes.
For the sake
of the country's independence,
I wouldn't have thrown Alam in jail
and returned
to my mansion in my abbu's car.
Please understand my plight.
Hamid sahab didn't want
the mission to be compromised.
Did you ask Hamid sahab
before falling in love?
Did you ask Hamid sahab
before promising marriage?
Did you ask Hamid sahab
before sleeping with Alam?
Alam is pregnant with your child.
But don't worry.
Heeramandi is home
to the children of many nawabs.
One more will fit in.
By the way, Nawab sahab,
it's never the children
that are illegitimate,
but the fathers who seed them.
Abbujaan.
Are you here to apologize
or to thank me for your freedom?
I am here to inform you.
I'm getting married.
Fair enough.
Munira, daughter of the nawab of Sialkot,
Syed Ashraf,
returned from London
after completing her studies.
-I'll talk to him about
-To Alamzeb.
You know me.
I won't let this happen.
And you know me well.
I'll do this anyway.
Taj.
I am going to Shahi Mahal
to propose marriage.
As the elder of the family,
will you come with me?
No. The elders will stay at home,
the youngsters will go to Shahi Mahal.
Thank you.
Aapa!
Aapa, you won't believe
who is here to meet you.
Aapa, Qudsia Begum is here
with that bastard Tajdar.
It's not Qudsia, it's a camel.
-What?
-With a broken back.
It's already evening, Qudsia.
How much longer should we wait?
Let's leave.
I've come to Heeramandi
for the first time.
Let me at least watch a performance.
Please.
I am here with your marriage proposal
and I won't return without their approval.
-Greetings, Mallikajaan.
-Sorry to keep you waiting.
You're forgiven.
Are you all right?
I fell and hurt myself.
I am on the mend now.
-What is all this?
-Gifts.
I have come to ask
for the hand of Alamzeb for my Tajdar.
This union is impossible.
Enjoy the sherbet and head home.
Mallikajaan, I have come to Heeramandi
for the first time.
I will not go empty handed.
Besides, my Tajdar is noble,
capable and handsome.
He is ill-mannered, unruly and unfaithful.
I know that my child has made a mistake.
Well, I apologize to you for his mistake.
This is no way to apologize.
Bow down and put your head at my feet
and ask for forgiveness.
Mallikajaan, please.
You are insulting my dadi.
-Sit down, Tajdar.
-No.
She cannot insult you like this.
Sit down, Tajdar!
I'm not here to bow my head
and beg for alms.
I'm here to propose marriage
with my head held high.
You feel insulted
because I asked you to bow your head.
And what about my insult
when I was brought down to my knees?
Mallikajaan, these children
love each other very much.
Just think about their happiness.
Forget the past.
How can I forget, Qudsia Begum?
The one who suffers can never forget.
I give you my word.
You trust me, don't you?
I trust you, but I don't trust him.
In front of the police,
he declared my daughter a mistress.
He had no answer to their questions.
When the Qazi asks him if he
accepts his marriage with tawaif Alamzeb,
then what will he say?
Speak, Taj.
I have already accepted
in the presence of God.
I will accept
in the presence of the Qazi too.
Okay, then.
Bring the baarat at 10:00 p.m.
on the night of the full moon.
If not, Alam will perform.
Praise the Almighty!
Thank you, Mallikajaan. Thanks.
There is no need to thank me.
I am not giving you this opportunity,
but to my daughter, Alam,
and our future generations.
And before I change my mind,
may God be with you.
May God be with you.
Waheeda, bring the gifts inside.
Yes, Aapa.
Iqbal, how's the daal?
Very delicious.
-Take one more roti.
-Satto bi.
-Hey, Phatto.
-Oh, no. The wretch is here.
Why aren't you ever happy to see me?
How can we be happy?
Whenever you come, you bring bad news.
I have brought good news today,
about our Saima.
-Saima?
-Begum Mirza.
Look!
Look at the play of fate.
The maid is now a famous singer.
Saima is living the life
that Mallikajaan dreamt for Alam.
-Let me see her too.
-Look.
She lives in Calcutta,
and her voice echoes in every home.
Is this my Saima?
QUEEN OF GHAZALS
BEGUM MIRZA
Isn't she beautiful?
As pretty as the moon.
-Ustaadji.
-Yes?
Where is my Saima? Take me to her.
What's the point going to her now?
She is surrounded by fame and wealth.
She sings in big gatherings.
And her husband is such a rich man
What did you say?
She got married?
Actually
Are you out of your mind, Ustaad?
My Saima can never betray me.
Dear boy, your Saima hasn't betrayed you.
-Mallikajaan has betrayed you.
-Ustaadji!
He has the right to know the truth!
Keep your mouth shut, you fool!
Let him speak!
Will you be able
to handle the truth, Iqbal Singh?
Then, listen, this Mallikajaan whose feet
you grovel at like a faithful dog
is the same bitch of a woman
who tore you away from your love.
Sent you to jail.
To stop you from buying Saima's freedom.
She let you rot in there,
when she could have easily bailed you out.
But no, that vile woman
traded her in your absence.
She sold Saima to two men.
Your Saima did not betray you.
Greetings, Fareedan.
Oh Bibbojaan! Greetings.
-Are you well?
-Yes, I am. Come in.
Shouldn't you be preparing
for the wedding? What are you doing here?
I am here to invite you for the wedding.
Alam wants you
to receive the first invitation.
Whatever the intention,
you helped this love blossom.
I hope you will join us as family,
not as an enemy.
I will definitely be there.
Alamzeb won't leave without my blessings.
Have something sweet
to celebrate this joy. Here.
This is Heeramandi's first marriage,
I will also celebrate.
Begum, should I keep this one or this one?
-Both. Keep both.
-Okay.
Where are Anjum and Farzana? Call them.
-What are you doing, Ammijaan?
-Making a sehra for Taj's wedding.
This is not a wedding,
but the beginning of his ruin.
Ashfaq! It is a matter of pride for every
father to attend his son's wedding.
Stop being stubborn
and be happy because Taj is happy.
Because whether you like it or not,
this marriage will happen.
Good evening. How may I direct your call?
Operator,
this is Nawab Ashfaq Baloch speaking.
Connect me to Superintendent Cartwright.
Oh, my God! Mashallah! God bless you!
Qudsia.
You had so many dreams for my wedding.
The entire family will participate.
All of Lahore will be invited.
But who is here? Only you and I.
"Only you and I"?
Together we are more than a hundred!
And you are not just an "only."
You are my world.
-Come, it's time for the baarat to arrive.
-Let's go.
Come on, come on.
-Sir! Begum sahiba. Just wait, sir.
-Move. Move!
Wait, sir! Just listen.
Begum sahiba.
What is this? What is all this?
So abbujaan
has invited the wedding guests.
On charges of rebellion
against the British Raj,
you are under arrest.
What evidence do you have
that he is a rebel?
Evidence?
Abbujaan has already
delivered the evidence.
Ashfaq!
You are sacrificing
your child's happiness for your pride?
Abbujaan!
I have never asked you for anything.
Today I'm asking for one small favor.
Give me time till 10:30.
"Time"? You remember what I said to you?
I will not let this happen.
-Take him.
-Ashfaq!
Abbujaan, please.
Alamzeb's life will be ruined.
Let me marry her.
You want to turn the filth of Heeramandi
into the daughter-in-law
of the Baloch family.
All of Heeramandi
will pay the price of your audacity.
I promise you this.
I will shut Heeramandi down.
Abbujaan, the streets
of Heeramandi are filled
with illegitimate daughters
of nobles like yourself.
The day you people bring them home,
Heeramandi will shut down on its own.
Let's go.
It is customary to send the groom
from home wearing a sehra,
but you have sent him away in handcuffs.
You should be ashamed of yourself.
Shame on you!
I need to talk to Alam alone.
The rest of you please leave.
It is past 10:00 p.m., Alam.
The baarat didn't come.
Today, for the first time,
I regret my victory.
As your ammi, I have given you everything.
I gave you freedom. I gave you love.
But you've never given me my abbu's name.
Heeramandi's children don't have abbus,
they only have ammis.
This is the fate of your unborn child too.
The abbu of my unborn child
is Tajdar Baloch.
And I will never hide
this truth from my child.
Change your clothes,
and get ready to perform.
People are waiting.
-Greetings.
-Come, Ustaadji, come.
What is this? You are empty-handed?
It's Heeramandi's first wedding,
where's the gift?
Bibi, you should ask where is the groom?
Cartwright has arrested Tajdar.
Allegations of murder and rebellion
are leveled against him.
The baarat coming into these streets
was a dream, and it will remain a dream.
Humaira, get the buggy ready.
Bibi, where are you going? Bibi!
You look beautiful today.
Often the tawaif sings
and the nawab listens.
Let's do something different today?
Baldev! Make him sing.
The bastard hasn't said a word yet.
Why are you ruining your night?
Let him go. You come to Khwabgah with me.
The women of Heeramandi are serpents.
Since when did this serpent
start dancing to the tune of the rebels?
And you think
you can come here and distract me?
It's nothing like that, Cartwright sahab.
Today is his wedding.
He would have become
a groom at his wedding.
I am making an example of him.
But he is your friend's son.
Nawabs are not friends,
they are the slaves of the British.
Stop your people, sir.
Let me try to make him talk.
Tajdar, look who is here to meet you.
Alam!
Not Alam. It's me. Fareedan.
Please give them what they want
and get out of here.
Alam is waiting for you.
I know I have broken your trust.
But today I want to help you.
Give them the names of your accomplices.
Wake up, Tajdar!
These people will kill you.
Your intention, your camp,
tell them everything.
-Revolution
-Tajdar!
Revolution!
Revolution!
Revolution!
On a moonlit night
The moon does not set
On a moonlit night
The moon does not set
Oh, in water
Who burns in water
On a moonlit night
The moon does not set
On a moonlit night
The moon does not set
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
I've lost this game of love
I thought I'd won
And broke my heart
The way I've wrung my hands in despair
The way I've wrung my hands in despair
Have you seen anyone do the same?
Oh, in water
Oh, who burns in water
On a moonlit night
The moon does not set
On a moonlit night
The moon does not set
Alam, this gathering is dismissed.
Tajdar is dead.
Alam!
Subtitle translation by Inderpal Singh
I've knocked on the doors
of every high-ranking officer,
but nobody wants to help us.
Ammijaan, are you listening to me?
Jannat-e-Firdaus.
Alam and I love this perfume.
But it's not fragrant anymore.
Show me a different one.
There is no need. You may leave.
Alam has been in Cartwright's custody
for the last 17 hours.
-Won't you help her?
-Her lover will help her.
Tajdar.
I knew it.
A man remembers only the body
he enjoyed in bed, not the relationship.
-She is your daughter, Ammijaan.
-I gave her time.
I never thought
she would be done before her time was up.
How can you be so heartless, Ammijaan?
I am not heartless, Bibbo.
Love is heartless.
And if you choose to fall in love,
then you must learn
to swim against the tide.
You are wrong.
You are wrong, Ammijaan.
Here's the food, eat it.
Some water
Hello, Madam, where are you going?
Tell Cartwright that Mallikajaan is here.
Whoever she is, she'll have to wait.
Sahab is out on duty. Wait here.
You want her to wait?
She is the Madam of Shahi Mahal.
All of Lahore waits for her.
What kind of people are you?
You have no respect for an artiste.
-Madam, this is an outrage.
-Exactly!
Never thought such times would fall upon
How do I look?
I'm at a loss for words.
You look like a true memsahab.
But memsahab doesn't wear a dupatta.
So, what calls for such a gift?
The clue you gave enabled Alam's arrest.
That's what this gift is for.
What does that girl have
to do with all this?
She will lead us to the real culprits.
The real criminals.
-And what about my criminal?
-What do you mean?
The gift I want
is to see you break Mallikajaan's pride.
You arrest Mallikajaan instead of Alam.
I don't think Mallikajaan
has any relation with the rebels.
-Then build one.
-But the evidence?
Create it.
It's child's play for this government
to declare an innocent person a criminal.
I know what kind of duty
Cartwright is doing. Fareedan's.
Her sahab is Wali,
but she is flirting with that white man.
Here he comes.
Good evening, sir.
Cartwright sahab, greetings!
I've been waiting for you for four hours.
-Something
-Wait a bit more.
Alastair, you're back. How was your day?
I'm exhausted. I was riding in Heeramandi.
Maybe I'll take all of you boys
next week
Madam, listen to me.
Call Zulfikar sahab.
Or else, these people
will make you wait and humiliate you.
I can wait till the end of time
to have my child released.
Madam, she's Zulfikar sahab's
child as well.
You have been called in, Mallikajaan.
-Cartwright sahab, I have a request.
-What is it?
-I want to talk about Alamzeb.
-Name her price.
I will buy her.
I am not here to sell
but to get her released.
Is that it?
The British government
has already looted India.
This is what is left.
That's why I like you. Your attitude.
I was just telling
these wonderful gentlemen
what a great nautch girl you are.
-Thanks.
-Entertain them.
Sing.
I am an artiste, Cartwright sahab.
I don't sing just anywhere.
Come to our gathering
in the evening, I'll sing.
Okay.
After you leave,
your daughter will sing and dance too.
I shine bright like the moon
Why would you get another wife, my love?
Not like this. Come on.
You are a nautch girl.
Perform a little.
Pull this chair.
I shine like the necklace around your neck
Why would you get another wife, my love?
I shine bright like the moon
Why would you get another wife, my love?
I shine like the necklace around your neck
Why would you get another wife, my love?
Now perform naked.
Cartwright sahab,
do you know who you are talking to?
To the queen of Lahore.
My reach goes right to the top.
And my reach is till the very bottom.
-Fellas!
-Yes, sir.
Let me go! Let me go!
-Let me go!
-Who asked you to get up? Sit over there.
Let me go now!
-Let me go!
-Leave her.
Do you want to rape me?
Life hasn't spared me,
and you four weaklings want to rape me?
I will suffer this
for the sake of my child.
Is this where you want to do it?
Cartwright,
release Alamzeb from the handcuffs.
After this
I want to take my daughter home.
As you wish.
Why did you release Alam so easily?
It was a great opportunity
to ruin Mallikajaan.
And who said, Mallikajaan was not ruined?
She was our prey.
The lions didn't hunt her down,
the dogs did.
Don't you fear God?
I did what you wanted.
I wanted to take away her pride,
not her honor.
A woman would never want this
for another woman.
Forget about her.
What's the matter?
Nothing.
Aren't you late for duty, Inspector?
Madam, medicine.
Where did she go?
-Where is
-Bibbojaan, Phatto!
Bibbojaan! Where are all of you?
What's happened?
Come see what Madam is doing at the chowk.
Why would she be at the chowk
It's the truth. Waheedan bi, come quickly!
In the middle of the night, at the chowk!
Lord, have mercy.
-Ammijaan!
-Madam!
-Ammijaan!
-What are you doing?
Ammijaan!
-Stop, Madam!
-Ammijaan!
Aapa! What are you doing?
Get out of there, come home.
I cannot purify my soul.
So I am trying to clean this garb.
Lord, have mercy. Have mercy.
This is all
that wretched Fareedan's doing.
Since the day she arrived,
she has ruined everyone's life.
Fareedan, you bitch!
I curse you to be damned!
You'll burn in hell.
You wretched woman!
May you be forever cursed.
Satto bi, stop it!
Cartwright is the culprit, no one else.
He thinks we have no honor.
We are tawaifs. We sing, we entertain,
whatever we do, we do of our free will.
Not by force.
He has broken my ammijaan.
Mallikajaan is made of metal.
She won't break so easily.
Forget about all that.
Call the doctor right now.
-Go, Satto bi.
-Don't, Satto.
The pain is so much
that the doctor will write a death
certificate instead of a prescription.
Oh, God.
Alamzeb.
-Yes?
-I had warned you,
this is the consequence
for a tawaif's love.
The funny thing is
she received the love
and I suffered its consequences.
Enough with the tears.
I know you all hate me.
I am not a good ammi,
sister, lover or person.
But you will all agree
that Mallikajaan is an amazing tawaif.
What do you say?
-Yes, Madam.
-Yes, Madam.
Yes, Madam.
Mallikajaan is an amazing tawaif.
Amazing.
Alam, it's almost morning,
you should sleep.
What happened to ammijaan
shouldn't happen to anyone.
But this is Cartwright's fault,
not yours, Alam.
No matter whose fault it is,
it's still on me.
Because ammijaan
has paid the price for my love.
Now I'll fulfill the duty
of being her daughter.
Can you call the doctor?
Why, Alam?
Dear Lord! Two heartbeats.
Does Tajdar know?
It is important to tell him, Alam.
He has the right to know.
Don't worry, I will tell him.
What good will that do?
Will we get married?
Will there be a baarat?
Will my child bear his name?
I have given up on those dreams, Aapa.
Are you angry with Tajdar?
No. I am proud of him.
He sacrificed his love
for the sake of his country.
But I cannot be selfish.
Neither me, nor his child
will come in the way of his passion.
Aapa.
I want to talk to you about Alam.
Come in.
Hello.
How is Alam?
She is a traitor. She is an infamous
tawaif of Heeramandi.
That is how Alam is.
What would you have done in my place?
I wouldn't have lied.
I wouldn't let an innocent
suffer for my crimes.
For the sake
of the country's independence,
I wouldn't have thrown Alam in jail
and returned
to my mansion in my abbu's car.
Please understand my plight.
Hamid sahab didn't want
the mission to be compromised.
Did you ask Hamid sahab
before falling in love?
Did you ask Hamid sahab
before promising marriage?
Did you ask Hamid sahab
before sleeping with Alam?
Alam is pregnant with your child.
But don't worry.
Heeramandi is home
to the children of many nawabs.
One more will fit in.
By the way, Nawab sahab,
it's never the children
that are illegitimate,
but the fathers who seed them.
Abbujaan.
Are you here to apologize
or to thank me for your freedom?
I am here to inform you.
I'm getting married.
Fair enough.
Munira, daughter of the nawab of Sialkot,
Syed Ashraf,
returned from London
after completing her studies.
-I'll talk to him about
-To Alamzeb.
You know me.
I won't let this happen.
And you know me well.
I'll do this anyway.
Taj.
I am going to Shahi Mahal
to propose marriage.
As the elder of the family,
will you come with me?
No. The elders will stay at home,
the youngsters will go to Shahi Mahal.
Thank you.
Aapa!
Aapa, you won't believe
who is here to meet you.
Aapa, Qudsia Begum is here
with that bastard Tajdar.
It's not Qudsia, it's a camel.
-What?
-With a broken back.
It's already evening, Qudsia.
How much longer should we wait?
Let's leave.
I've come to Heeramandi
for the first time.
Let me at least watch a performance.
Please.
I am here with your marriage proposal
and I won't return without their approval.
-Greetings, Mallikajaan.
-Sorry to keep you waiting.
You're forgiven.
Are you all right?
I fell and hurt myself.
I am on the mend now.
-What is all this?
-Gifts.
I have come to ask
for the hand of Alamzeb for my Tajdar.
This union is impossible.
Enjoy the sherbet and head home.
Mallikajaan, I have come to Heeramandi
for the first time.
I will not go empty handed.
Besides, my Tajdar is noble,
capable and handsome.
He is ill-mannered, unruly and unfaithful.
I know that my child has made a mistake.
Well, I apologize to you for his mistake.
This is no way to apologize.
Bow down and put your head at my feet
and ask for forgiveness.
Mallikajaan, please.
You are insulting my dadi.
-Sit down, Tajdar.
-No.
She cannot insult you like this.
Sit down, Tajdar!
I'm not here to bow my head
and beg for alms.
I'm here to propose marriage
with my head held high.
You feel insulted
because I asked you to bow your head.
And what about my insult
when I was brought down to my knees?
Mallikajaan, these children
love each other very much.
Just think about their happiness.
Forget the past.
How can I forget, Qudsia Begum?
The one who suffers can never forget.
I give you my word.
You trust me, don't you?
I trust you, but I don't trust him.
In front of the police,
he declared my daughter a mistress.
He had no answer to their questions.
When the Qazi asks him if he
accepts his marriage with tawaif Alamzeb,
then what will he say?
Speak, Taj.
I have already accepted
in the presence of God.
I will accept
in the presence of the Qazi too.
Okay, then.
Bring the baarat at 10:00 p.m.
on the night of the full moon.
If not, Alam will perform.
Praise the Almighty!
Thank you, Mallikajaan. Thanks.
There is no need to thank me.
I am not giving you this opportunity,
but to my daughter, Alam,
and our future generations.
And before I change my mind,
may God be with you.
May God be with you.
Waheeda, bring the gifts inside.
Yes, Aapa.
Iqbal, how's the daal?
Very delicious.
-Take one more roti.
-Satto bi.
-Hey, Phatto.
-Oh, no. The wretch is here.
Why aren't you ever happy to see me?
How can we be happy?
Whenever you come, you bring bad news.
I have brought good news today,
about our Saima.
-Saima?
-Begum Mirza.
Look!
Look at the play of fate.
The maid is now a famous singer.
Saima is living the life
that Mallikajaan dreamt for Alam.
-Let me see her too.
-Look.
She lives in Calcutta,
and her voice echoes in every home.
Is this my Saima?
QUEEN OF GHAZALS
BEGUM MIRZA
Isn't she beautiful?
As pretty as the moon.
-Ustaadji.
-Yes?
Where is my Saima? Take me to her.
What's the point going to her now?
She is surrounded by fame and wealth.
She sings in big gatherings.
And her husband is such a rich man
What did you say?
She got married?
Actually
Are you out of your mind, Ustaad?
My Saima can never betray me.
Dear boy, your Saima hasn't betrayed you.
-Mallikajaan has betrayed you.
-Ustaadji!
He has the right to know the truth!
Keep your mouth shut, you fool!
Let him speak!
Will you be able
to handle the truth, Iqbal Singh?
Then, listen, this Mallikajaan whose feet
you grovel at like a faithful dog
is the same bitch of a woman
who tore you away from your love.
Sent you to jail.
To stop you from buying Saima's freedom.
She let you rot in there,
when she could have easily bailed you out.
But no, that vile woman
traded her in your absence.
She sold Saima to two men.
Your Saima did not betray you.
Greetings, Fareedan.
Oh Bibbojaan! Greetings.
-Are you well?
-Yes, I am. Come in.
Shouldn't you be preparing
for the wedding? What are you doing here?
I am here to invite you for the wedding.
Alam wants you
to receive the first invitation.
Whatever the intention,
you helped this love blossom.
I hope you will join us as family,
not as an enemy.
I will definitely be there.
Alamzeb won't leave without my blessings.
Have something sweet
to celebrate this joy. Here.
This is Heeramandi's first marriage,
I will also celebrate.
Begum, should I keep this one or this one?
-Both. Keep both.
-Okay.
Where are Anjum and Farzana? Call them.
-What are you doing, Ammijaan?
-Making a sehra for Taj's wedding.
This is not a wedding,
but the beginning of his ruin.
Ashfaq! It is a matter of pride for every
father to attend his son's wedding.
Stop being stubborn
and be happy because Taj is happy.
Because whether you like it or not,
this marriage will happen.
Good evening. How may I direct your call?
Operator,
this is Nawab Ashfaq Baloch speaking.
Connect me to Superintendent Cartwright.
Oh, my God! Mashallah! God bless you!
Qudsia.
You had so many dreams for my wedding.
The entire family will participate.
All of Lahore will be invited.
But who is here? Only you and I.
"Only you and I"?
Together we are more than a hundred!
And you are not just an "only."
You are my world.
-Come, it's time for the baarat to arrive.
-Let's go.
Come on, come on.
-Sir! Begum sahiba. Just wait, sir.
-Move. Move!
Wait, sir! Just listen.
Begum sahiba.
What is this? What is all this?
So abbujaan
has invited the wedding guests.
On charges of rebellion
against the British Raj,
you are under arrest.
What evidence do you have
that he is a rebel?
Evidence?
Abbujaan has already
delivered the evidence.
Ashfaq!
You are sacrificing
your child's happiness for your pride?
Abbujaan!
I have never asked you for anything.
Today I'm asking for one small favor.
Give me time till 10:30.
"Time"? You remember what I said to you?
I will not let this happen.
-Take him.
-Ashfaq!
Abbujaan, please.
Alamzeb's life will be ruined.
Let me marry her.
You want to turn the filth of Heeramandi
into the daughter-in-law
of the Baloch family.
All of Heeramandi
will pay the price of your audacity.
I promise you this.
I will shut Heeramandi down.
Abbujaan, the streets
of Heeramandi are filled
with illegitimate daughters
of nobles like yourself.
The day you people bring them home,
Heeramandi will shut down on its own.
Let's go.
It is customary to send the groom
from home wearing a sehra,
but you have sent him away in handcuffs.
You should be ashamed of yourself.
Shame on you!
I need to talk to Alam alone.
The rest of you please leave.
It is past 10:00 p.m., Alam.
The baarat didn't come.
Today, for the first time,
I regret my victory.
As your ammi, I have given you everything.
I gave you freedom. I gave you love.
But you've never given me my abbu's name.
Heeramandi's children don't have abbus,
they only have ammis.
This is the fate of your unborn child too.
The abbu of my unborn child
is Tajdar Baloch.
And I will never hide
this truth from my child.
Change your clothes,
and get ready to perform.
People are waiting.
-Greetings.
-Come, Ustaadji, come.
What is this? You are empty-handed?
It's Heeramandi's first wedding,
where's the gift?
Bibi, you should ask where is the groom?
Cartwright has arrested Tajdar.
Allegations of murder and rebellion
are leveled against him.
The baarat coming into these streets
was a dream, and it will remain a dream.
Humaira, get the buggy ready.
Bibi, where are you going? Bibi!
You look beautiful today.
Often the tawaif sings
and the nawab listens.
Let's do something different today?
Baldev! Make him sing.
The bastard hasn't said a word yet.
Why are you ruining your night?
Let him go. You come to Khwabgah with me.
The women of Heeramandi are serpents.
Since when did this serpent
start dancing to the tune of the rebels?
And you think
you can come here and distract me?
It's nothing like that, Cartwright sahab.
Today is his wedding.
He would have become
a groom at his wedding.
I am making an example of him.
But he is your friend's son.
Nawabs are not friends,
they are the slaves of the British.
Stop your people, sir.
Let me try to make him talk.
Tajdar, look who is here to meet you.
Alam!
Not Alam. It's me. Fareedan.
Please give them what they want
and get out of here.
Alam is waiting for you.
I know I have broken your trust.
But today I want to help you.
Give them the names of your accomplices.
Wake up, Tajdar!
These people will kill you.
Your intention, your camp,
tell them everything.
-Revolution
-Tajdar!
Revolution!
Revolution!
Revolution!
On a moonlit night
The moon does not set
On a moonlit night
The moon does not set
Oh, in water
Who burns in water
On a moonlit night
The moon does not set
On a moonlit night
The moon does not set
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
-Long live!
-Revolution!
I've lost this game of love
I thought I'd won
And broke my heart
The way I've wrung my hands in despair
The way I've wrung my hands in despair
Have you seen anyone do the same?
Oh, in water
Oh, who burns in water
On a moonlit night
The moon does not set
On a moonlit night
The moon does not set
Alam, this gathering is dismissed.
Tajdar is dead.
Alam!
Subtitle translation by Inderpal Singh