Das Boot (2018) s02e08 Episode Script

Auf der anderen Seite

1
From the moment I arrived in America,
I was desperate to go back home, but
now I don't know who I am any more.
3 comrades will arrive here on the
12th. This boat will take you home.
I wanted to clear my name of the
lies. It's the only reason I went
The only reason you
lied about everything.
All Jews arrested here will
be transported to Drancy.
- We have to stop them.
- You're not alone.
I need your help, Yves.
Where are David and Ruth?
- And the certificates?
- They knew they were false.
What did you discuss with Miss Bostal?
You might not care
whether you live or die
You're the expert when it
comes to self-destruction.
Kill or be killed, that's what
it's about. Quite simple, isn't it?
You'll understand that I'll be
placing you under arrest now.
Sieg Heil.
I'm going home.
You should too.
Get ready, men.
Any last requests?
Lost your tongue?
No, that's not what you've lost.
Leave him alone.
Ready
Fire!
When I became a soldier
in 1920, I took an oath
to protect the German Reich.
I didn't protect the German Reich.
On the contrary.
We're not fighting for something.
We're destroying things.
Following the Führer
just means annihilation.
I realised this too
late, but when I did,
this was the only
honourable thing I could do.
With all due respect, sir, in war
there's no room for a sense of honour.
If we lose our humanity, what are we?
Still alive maybe?
I let Schiller die and you knew it!
And you shot the SS man.
I knew 40 guys.
On U-612.
Ralfie. Pips.
Thorsten.
They've all drowned.
Conscience belongs in a
world that no longer exists.
He gets it.
Wrangel understands.
How are the diesel engines doing?
The port diesel's running.
Starboard diesel's
not at full capacity.
A makeshift shear
bolt has been fitted.
What's the damage to the upper deck?
The saddle tank leak
has been fixed, sir.
The rest is superficial.
- Fischer
- Aye, sir.
- Assemble a squad.
- Gladly, sir.
Come with me.
- How much fuel have we got?
- A tiny amount.
But enough for the next
100 nautical miles, right?
At half speed, yes,
there should be enough.
Good.
Because we're not going home yet.
We've got von Reinhartz
We'll finish the mission
and deliver the cargo,
or what's left of it, this evening.
In exactly nine hours.
Sturmbannführer
Friedel, sir. Friedel.
Friedel
has assured me that this mission is
absolutely crucial to the war effort.
The homeland will be delighted
by your dutiful actions, sir.
With respect, sir
how are we meant to find a milk cow
Radio operator!
Sir?
Damage report.
Someone's coming.
Strasser!
I heard you sabotaged the radio.
Without the transmitter
we're all screwed.
I should shoot you right here and now.
Or you fix the radio
and I could put in a good word
for you at your court martial.
Come on, Strasser. We've
been at sea together before.
I know you to be a realist.
Don't help him.
If we run aground, the
US Navy will pick us up.
You're forgetting one thing,
Lieutenant Commander von Reinhartz.
I want to survive for my daughter.
And not to save the world.
- That's why I'll take any risk.
- Don't trust him.
Why not?
Because I'm not as good as you?
Not as clever as you?
Or because I wasn't born with
a silver spoon in my mouth?
Or because I'm not a man
of honour? Why exactly?
Honour.
What good did honour do
to Mrs. von Reinhartz?
She took her own life
because she was so ashamed of you.
Strasser, come with me.
Neumann
Keep an eye on Strasser
and make sure he follows orders.
Gun.
I'm your First Watch Officer, sir.
On U-612 maybe.
On this boat you'll
continue your training.
You can treat yourself to
a big swig now, Ehrenberg.
You've been completely beside
yourself since U-612 was sunk.
- What job have you got today?
- I don't know yet.
No, not today. You can go home.
- What's going on?
- Go home.
Hey, come on.
Go on.
Go on, move it.
- The door is open!
- Mum, stop it.
- Hurry up!
- Move it!
Stand in line here.
- Dad!
- Shut up!
Dad, I'm scared.
The train wasn't due to
leave until this evening.
I just wanted to show Berlin what
an excellent job you're doing.
I thought prisoners were
only transported at night.
We're only loading the wagon just now.
They'll leave after nightfall.
Hagen
Think about your promotion.
I think it's best if
you come over here.
So I'd like to capture the moment
when the Charente-Maritime region
is cleansed of enemies of the state.
I need a picture that
captures the whole scene
with Mr. Forster and
myself in the foreground
and the prisoners in the background.
- Can someone shut these children up?
- Quiet!
Where does he want everyone?
I can hardly hear myself think.
- Be quiet!
- Shut up!
- Stop it.
- I'm scared!
You're a wedding
photographer. Oh, well.
You don't understand a
word I'm saying, do you?
Would you mind?
He wants us in the foreground.
Get back, you Jewish pig!
Prisoners and others
in the background.
For God's sake!
Can I have some silence now, please?
Shut up! Keep your hands up.
Quiet here!
Monsieur
Germans only in the picture.
Hagen, come closer.
12TH JANUARY AT 20:45
On your own this time, sir?
Same place over by the window?
You look like you
could do with a coffee.
Meatloaf and apple pie is
still our special for today.
I'll sit here if that's all right.
He'll have the special. Don't mind
him if he says he's not hungry.
- He needs feeding up.
- I'll get you the special.
He always was on the delicate side.
What a fine, clear day!
Wonderful for sailing.
Are you OK?
Nothing some good,
home-cooked food won't cure.
May I?
Reminds me of Grandma's
meatballs. Remember?
I loved her, Dad.
I love her.
The Negro woman?
She She's everything I'm not.
In spite of all the
constraints placed on her
she's free.
And I've lost her.
Did you ever love Mum?
Did you ever love me?
I've missed you both very much.
Have you ever wondered why we
"heroes of the First World War"
pushed our sons so hard to become
the heroes of the next war?
Because we were proud of who we were?
No.
To make up for our failure.
We've done something terrible.
Because of our wounded
vanity, we've
jeopardised the lives of our sons.
I'm so sorry.
I'm sorry, son.
Max, Max.
There's only enough for one.
Max
Do it.
Do me a favour. Do it.
Go on!
You can't.
- You're not like your father!
- Shut up!
This is madness.
You haven't heard from him.
We don't know if he convinced the train
driver or tampered with the train.
I don't think we'll hear from Duval.
We were seen together in St-Rémy.
Let's hope he did what he promised.
Yes, hope is all very well,
but it never stopped a train.
It doesn't matter. We must
try to save them all the same.
Absolutely.
Us four?
Three women, an old man
and four rusty pistols?
- We'll save them? It's suicide!
- Yes, probably.
- We'll sacrifice ourselves for nothing.
- No sacrifice is for nothing.
Yes, it is. If it fails,
it achieves nothing.
Not if it gives hope to
those who come after us.
And we don't have a choice.
They're already looking for us.
Was anyone seen?
No.
Go back to La Rochelle. I need
you on that train tonight.
- Maybe I could go back with you?
- No!
No, please don't wait for me.
As you wish.
We'll meet at the bridge,
just before the forest.
Let's go.
Mother of the Saviour, Gate of Heaven,
help and encourage the
fallen to rise again.
- Come on, let's go.
- Amen.
We still have time.
Why are you really here?
I want to help you come home.
I can do that on my own.
Of course.
Man on bridge!
Did you really think you
could just sail up the Hudson
and hand it all over to the enemy?
That was his plan.
- And what about yours?
- I want to see my daughter grow up.
That's high treason. You
should keep your mouth shut.
Shoot me then.
If you really want to help, Neumann
tell Lieutenant Commander Wrangel
that to test the short-wave
transmitter I need the documents
on the radio propagation forecast.
As First Watch Officer, for you
it's still "sir", Petty Officer.
And my orders are to guard you.
I'll do that.
It's important.
Go on.
What you said there
was absolute nonsense.
Can you help us, Chief?
That's enough.
A load of bollocks!
- It was just a joke.
- Yeah, really funny.
Who's shovelling coal now?
And who's wielding the whip?
Here we are.
We'll hide over there.
Bizet's in position.
LEVEL CROSSING
It's coming.
Hide.
- What's wrong?
- Problem with a wheel.
- A wheel nut must have come loose.
- So?
You never understood
anything about trains.
I have to stop and check.
Are you ready?
Let's go.
Hurry up.
Anyone there?
- Margot?
- David?
We're in here.
- David?
- In here.
- Here.
- David
Look for a hole in the floor.
We'll get you out of there.
Margot, it's hard to lift.
I can't get it off.
We can't do it.
It's too small. We won't fit through.
The children will.
Give me the children.
The children.
We should check on the prisoners.
- Come here.
- Hurry up.
It's OK.
I've got her.
All right. I've got him.
I'm sorry.
Let's go.
Camille, take him.
Come here.
Come here.
I don't want to go, Dad.
- Please, Dad. I don't want to.
- Look at me.
We have to be strong. Think of Mum.
No one can destroy the love between
us three. No one. You hear me?
David!
Ruth
Please.
- No, Dad.
- Yes.
No.
It's OK.
I've got you. Ruth,
it's gonna be fine.
- You have to live, Ruth.
- Dad, please!
Dad, please!
I'm sorry.
We have to go.
OK, run. I'll cover you.
Go!
Move it, move it!
We're going to run. Are you ready?
Come on.
Come on, run!
Surprise!
Hurry up!
Move it, men! Move it!
Move it!
Bizet?
Bizet?
Keep going, men!
Bizet?
Miss Bostal.
Such a small group.
Not worthy of such an
elaborate operation.
Mr. Duval didn't know your
exact number, but otherwise,
he told us enough.
You can still let them
go. They're just children.
The law is the law, Miss Bostal.
I'm begging you
as a human being
for mercy.
Have mercy on the children.
Take them to the train.
All of them.
Go on, move it!
You can hide behind the law.
You'll still be responsible
for your actions.
America.
Really bright.
Your contact hasn't sent a signal yet.
It's quite far away.
- Can't we get closer to the coast?
- Sandbank. We'd run aground.
- Then we'll have to row across.
- Good luck!
Sir, we want to get off this
boat as soon as possible.
We'll keep a lookout
for the signal as we go.
As you wish, gentlemen.
Launch the dinghy.
Aye-aye, sir. Launch the dinghy.
currently on its way to North
Africa to entertain the troops.
This is WCSH, Portland, Maine.
All done.
You should tell Lieutenant
Commander Wrangel.
What? Do you think I'd
sabotage this thing again?
Negro music.
The engine's idle running
is based on the human heartbeat.
Chief, now you have the chance to
return the favour to your friend.
Many thanks for your help, sir.
I hope your journey home is somewhat
less dramatic than the journey here.
In return, I wish you good
luck, Sturmbannführer.
Sieg Heil, sir.
Chief, one day, the war will be over.
Thanks.
Sir
- Did you order the engines to start?
- No.
I just wanted to tell you the
radio transmitter is working again.
We're heading for the coast. We'll
run straight into the sandbank.
They could've taken us.
They're completely
insane. All of them.
Stop that drunk! Stop both engines!
- Both engines, full speed astern!
- Both engines, full speed astern!
Chief, what's going on? I thought
we were just off the coast.
We are. If we carry on at this
speed, we'll smash right into it.
The Chief is drunk. We'd better stop
him before the boat runs aground.
- What? But
- Come with me.
Aye-aye.
Faster!
Faster!
I said we'd smash into it.
We're just off the coast.
America.
Quick, the torpedo hatch. Rainer, hold
on to the door. We don't have much time.
Go, go, go.
Sir?
Engine room!
Hurry up!
Sir!
What's going on here, Ehrenberg?
What are you doing?
I'm struggling with my demons, sir!
- It's open.
- Go on up.
Sir
The CO to the bridge!
- The prisoners are escaping.
- The prisoners, sir!
Torpedo room.
Stop the diesels, Ehrenberg.
- Come with me.
- Heil Hitler!
Open the door.
Von Reinhartz, open the door!
Go on, get some fresh air!
Stop!
Shall I shoot?
And wake up the whole
bay? Lower the gun.
Come on, hurry up!
Go now, sir.
You need to go. Listen to me.
For our sakes.
Send the men down.
- Stop them.
- 2 of you go down. Stop them.
Come on, go.
Hurry up.
Von Reinhartz's Falcons for ever!
Stop him!
- God damn it!
- Sir?
Rainer!
Get back!
Get back, I said!
Shoot them if necessary.
Wouldn't you like to say goodbye to
Miss Bostal before the train leaves?
Hey!
Start moving out.
Ladders.
Open the door.
Keep back.
Close the door.
Start moving out.
- Get the ladders.
- Forster, open the door!
- Go!
- Forster! Forster!
Move out.
It's time.
Goodbye, my boy.
Goodbye, Dad.
I'll get this.
I'm proud of you.
I'll always be proud of you.
We made it!
We are free!
Good to have you back, sir.
Hey!
Hey, you still with us?
She says you've been talking
to yourself for hours.
- I've died. I
- No.
You're still on this Earth a
little while yet, Robinson.
You came back.
Come on.
Come on.
Yeah!
I'm relieved, Ehrenberg.
For your sake.
Man your stations.
Man your stations!
Set new course.
- Where to, sir?
- Head east.
Just away from here.
0-9-0 to starboard.
Both engines, full speed ahead.
- Radio operator!
- Sir?
Report to Lorient our position,
U-612 and U-822 missions completed.
Replenishment at sea
urgently required. Wrangel.
What I don't understand, Ehrenberg
You were so keen to help them.
Why didn't you just go with them?
I can't swim.
- Morning, gentlemen.
- Morning.
- Can we help you two officers?
- Mislaid your hats?
- Excuse me?
- And your coats, for that matter.
Must have.
Let me look at the suitcases, please.
Previous EpisodeNext Episode